Мачо

Wednesday, 14 December 2016 02:58
maria_gorynceva: (Ава по умолчанию)
Определив точно значения слов, вы избавите человечество от половины заблуждений.

(Рене Декарт)


Посвящается Илье Латыпову ([livejournal.com profile] tumbalele) - не потому, что он продвигает мачизм в массы, а потому, что говорит о проблемах, связанных с этим явлением.

* * *
Слово мачо нам всем известно. Оно означает в русском языке Настоящего Мужика™. Но мне, например, всегда интересно, каково значение того или иного слова в языке происхождения.

Мы знаем, что мачо притащился к нам из испанского языка. В русском языке слово функционирует как существительное - вот и посмотрим, что же означает в испанском существительное macho. Возьмём словари - ABBYY Linguo, Мультитран и Diccionario de la lengua española.

Размышления над значениями слова )

Stats
maria_gorynceva: (Да будет свет!)
Как я уже писала, песни Росы Сарагосы очень прилипчивы. Вот сейчас ко мне привязалась песенка ведьминского радения со странным названием Baga, biga, higa. Вообще её обычно знают как музыкальный номер из относительно недавнего испанского фильма "Ведьмы из Сугаррамурди" (Las brujas de Zugarramurdi, 2013, режиссёр-постановщик Алекс де ла Иглесиа). Но композитор Микель Лабоа (Mikel Laboa) написал музыку к песне задолго до фильма, ещё аж в 1969 году. А слова действительно народные, как утверждает испанская Вики, взяты из книги "Устная литература басков" (Literatura oral vasca) Мануэля Лекуоны ( Manuel Lekuona), причём "объединены два звукоподражательных стихотворения".

Много букв и ролик )

Stats
maria_gorynceva: (Да будет свет!)
И заключить наш маленький феминистский цикл постов стоит, я думаю, очень духоподъёмной песней.

Синхрония продолжается: стоит только хоть чуть-чуть погрузиться в какую-то тему, ответы и подсказки от Дорогого Мироздания приходят со всех сторон.

Про Росу Сарагосу (Rosa Zaragoza) я знала только, что она поёт сефардские песни. И что наша отечественная группа Lampa Ladino была образована под влиянием концерта Росы Сарагосы в Москве. Я за сефардскими песнями и полезла позавчера на Ютуб. И нашла. Оказалось, что Роса Сарагоса совершенно потрясающе поёт народные песни. И у неё есть женская вокальная группа и дяденьки-инструменталисты. Сама она каталонка, 1958 г.р. (на год старше меня). Поёт песни тех народов, которые отметились на территории Испании. Но я ещё обнаружила, что певица сочиняет песни-медитации, в том числе и адресованные женщинам. К сожалению, эти прекрасные песни для нас не очень доступны из-за языкового барьера. Поэтому я постараюсь постепенно перевести те, которые мне больше всего запали в душу.

Медитация - это не обязательно тихо и плавно. Медитировать можно в весёлой пляске. Не пробовали? А вы попробуйте. Трансперсонального состояния вполне достигнуть можно. Недаром же "пляшет перед скинией Давид"... Вот для такой весёлой медитации на единение со своей внутренней девочкой Роса Саргоса и написала свою простенькую румбочку. Предупреждаю: она очень прилипчива. Я уже сегодня вечером ходила по улице и пела себе под нос: "Ya te quiero yo, mi amor, mi niña..." Но и духоподъёмная тоже изрядно. Я вот настолько вдохновилась, что начала придумывать танец. Беда, правда, в том, что последний раз румбу я танцевала ещё у Фомича, а это как раз начало лета 2011 года, пять лет назад. А Настя румбу не любила, поэтому мы ни одной не разучили. Но движения начали потихоньку всплывать в памяти, и стало получаться.

В общем, вот вам слова и перевод. К кому обращены эти слова? А адресат там такой "мерцающий". Поющая обращается то к "другой", то к себе самой. Такие слова женщина может говорить и своей внутренней девочке, и младшей женщине, дочери, например.
Текст, перевод и ролик )

Stats
maria_gorynceva: (Это я)
Есть в Испании проект, посвящённый сохранению иберийской рыси. И вот в первых числах мая сотрудники проекта обнаружили, что в Толедских горах (Кастилья - Ла-Манча) рысь по кличке Куна принесла четырёх рысят. Это второй помёт иберийской рыси, замеченный нынче в тех местах. Иберийские рыси не размножались в Толедских горах уже 30 лет, так что это очень хорошая новость.

Рысятам выбирают имена. В этом году они на букву N. На сайте не сказано, какого пола котята, поэтому я, например, выбрала два женских имени и два мужских. Хотите проголосовать? Это можно сделать здесь, табличка с именами после этих слов:

Tienes hasta el 20 de junio para votar por tu opción favorita. ¡Participa y comparte! (Можно проголосовать за предпочтительный пункт до 20 июня. Участвуй и делись!).

Первый пункт в табличке - "Голосуй за предпочтительные имена"; потом напоминают, что 4 самых популярных имени будут присвоены детям Куны, а также что можно выбрать несколько имён. Второй пункт - просят оставить ваш мейл для участия в конкурсе. Третий - спрашивают, хотите ли вы получать рассылку от WWF. Если нет - жимте No. И затем Enviar - отправить. Всё.

Ну там после голосования предлагают ещё "усыновить рысёнка", то есть пожертвовать на исследования рысей и их защиту какую-то сумму. Будь я богаче, я бы усыновила - Земля-то у нас одна. Но у нас есть и свои проекты:



Stats
maria_gorynceva: (Да будет свет!)
С Рождеством тех, кто празднует сегодня!

Всех братьев и сестёр во Христе!

В качестве подарка - чудесная песня, которая зацепила меня, ещё когда я услышала её в фильме Карлоса Сауры "Фламенко". Чувствовалась в ней какая-то первобытная сила, ну и потом солистка так изящно из-за такта вступала в каждой строке, что песня как бы чуть-чуть приволакивала ножку. Мне очень хотелось узнать, что там поётся.
Под катом много слов с переводом и ролик )

maria_gorynceva: (Хе-хекс!)
Лёжа в больнице, я даже втайне мечтала, чтобы анализ показал рак, потому что в этом случае я могла бы - а чего вы хотите от смертельно больного человека? - отказаться делать многое из того, что делать не хочется и кажется ненужным, послать нах** ряд утомительных людей и начать наконец жить так, как мне всегда хотелось.

Потом, когда я с наслаждением вышивала, раскинувшись на послеоперационной кровати и подумывая, не приобрести ли себе домой такую же - уж больно удобна, явилась мысль: а зачем дожидаться рака или иной смертельной болезни, чтобы наконец начать жить и доставлять себе различные приятности, если только они, эти приятности, не идут вразрез с законом и не нарушают покой соседей?

Вот поэтому я позволила себе, пока не вышла с больничного, погрузиться в сериал. Да-да, "ты опустилась, ты смотришь сериалы", как говорила когда-то моя мамочка, застав меня в гриппозном бреду при бормочущем венесуэльским сериалом телевизоре. На сей раз я с совершенно спокойной совестью скачала "Чёрную лагуну" (правильней было бы перевести "Чёрное озерцо") - испанский сериал, в котором густо намешаны мистика, детектив, триллер, элементы боевика... Я успела навязать бахрому на шаль (фото см. ниже) и, поскольку дубляж не мешал слышать испанскую речь, даже выучила некоторое количество новых испанских слов и выражений.
Под катом немного букв ни о чём и фото )

maria_gorynceva: (серьёзно)
Как вы, может помните, в мой годовой План по А. Левитасу я включила изучение языка ладино и поиск контактов с сефардами-носителями языка. Пока анемичный чукча страдал аграфией по причине низкого гемоглобина, он, чукча, всё-таки иногда имел силы для навигации по Всемирной паутине.
Осторожно, много информации! )

На этой ноте я завершу свой обзор. Учите ладино, слушайте и пойте сефардские песни, находите свои источники и делитесь ссылками с нами. И не путайте ладино и ладинский язык. Это совсем-совсем разное.

Дневное

Wednesday, 27 April 2011 03:22
maria_gorynceva: (Default)
Каждый день, если нет срочной работы, обязательно прохожу один урок из учебника Пимслера. Изучаю испанский согласно Плану. 30 минут аудирования и повторения вслух. Диалоги Пимслера, конечно, доставляют. Какие-то сеньоры-храбрые мачо коварно едят в ресторане "Боливар", а потом объявляют, что им надобно в туалет, и удирают, заставляя платить своих спутниц, сеньор и сеньорит. Американцы и латинянки, путаясь в числительных, долго и нудно выясняют, сколько у кого денег и в какой валюте: "У тебя доллары? А сколько? А у тебя? У меня столько-то песо. Это немного!" Кто-то плутает в незнакомом городе и никак не может найти отель, а прохожие сообщают ему, что отель такой-то находится "там". "Где там? - Ну, там! Там, а не здесь, понимаете?" Какая-то тонкая извращенка объявляет на весь мир, что ей нравится за всех платить в ресторане, а шебутной мексиканец страстно рвётся в Чили, потому что "там можно купить много хороших вещей". И все непрерывно буздают пиво. Один товарищ с девиациями вкуса из одиннадцатого урока утверждает, что любит тёплое пиво. Другому подавай холодный сэндвич и не менее холодную воду. А в Мексике, чтоб вы знали, можно купить четыре пива за... Ой, кажется, не то за восемь, не то за десять песо. Не помню уже - но Джон Смит из Чикаго хочет туда, именно чтобы вдарить по дешёвому пивку, в то время как сеньора Лопес, супруга его делового партнёра, пытается довести до его сознания, что очарована знакомством, и предлагает покушать чего-нибудь.
И дальше про всякую всячину )

Если не умру, непременно оживу!

Чего и всем желаю.

maria_gorynceva: (возвышенно или печально)
В новогоднюю-то ночь решила пересмотреть всяческую españolada. Начала с El Amor Brujo Сауры (пишу название по-испански не из пижонства, а потому, что перевести адекватно на русский не удаётся). И чего это я писала где-то, что Кристина Ойос некрасива? Да она просто божественна! Какие глаза! Помните, как в El Amor Brujo в сцене последнего явления призрака Хосе ("Танец любовной игры") она взглядом и несколькими движениями танца показывает покойному мужу, что она про него думает? Мороз по шкуре каждый раз... Каких-то несколько секунд - и такая гамма чувств, и столько сказано! Её тело, гибкое, как хлыст, могло выразить всё. Донья Кристина могла станцевать не только телефонную книгу, но и, скажем, инструкцию к стиральной машине или руководство по эксплуатации водопроводных труб. Когда я вижу её в "Кармен", вижу, как Лаура дель Соль против неё откровенно "не тянет", ни хореографически, ни энергетически (кроме, быть может, Tabacalera - сцена всех времён и народов), и рычу в восторге: "У-у, старая ведьма!" - мне приходится с усилием вспоминать, что "ведьме" на момент съёмок фильма было 38 лет. Вершина. Расцвет зрелой женственности. Возраст, когда встречаются "ещё" и "уже". И тем не менее, мне кажется, Кристина Ойос всегда была старой - даже когда была совсем молода. Это не календарное, это что-то большее в ней. ДрЕвнее-дрЕвнее. И не индивидуальное. Есть в каждом, но не во всяком проявляется, да ещё с такой силой...

Пересмотрела и "Кармен" Висенте Аранды. Когда-то, летом то ли 2005, то ли 2006 года я взяла в ларьке возле ДК "Академия" кассету и, помню, за отпущенные мне два дня просмотра раза четыре прокрутила этот фильм. Очень понравился? А не знаю. До сих пор не могу понять. Пас Вега, конечно, божественно прекрасна, но какова она как актриса, я так и не поняла. Как бы там ни было, песню, под которую идут финальные титры, я в те разы просто "не расслышала". А в этот раз сначала, будто шлейф аромата духов, осела в памяти интонация мелодии. Пересмотрела титры, чтобы послушать ещё раз - да, странная такая песня, с интонациями то ли колыбельной, то ли похоронной причети.

Под катом красивая песня - слова, перевод, проигрыватель и ссылка для скачивания )


(no subject)

Saturday, 11 December 2010 00:58
maria_gorynceva: (Внешность и суть)
Ну вот я завтра опять по морозу босиком к милому двинусь в город на расстановки. Недорасставляли малость в прошлый раз. Страшновато. Всё-таки серьёзная работа у Павловны, когда оно пошло-пошло-пошло, - будто путешествие на тот свет и обратно. И, возвращаясь домой по знакомым улицам, смотрю на них отстранённо, остраннённо, потому что всё какое-то неузнаваемое. И начинаешь понимать смысл существовавшего когда-то крестьянского обычая принимать вернувшихся из дальних странствий обратно в ряды живых, обряда "узнавания".

А ещё вертится в голове уже второй день, бог весть почему всплывший из ниоткуда старый-престарый мой перевод одной коплы.

Ni contigo, ni sin ti
puedo yo tener consuelo,
contigo porque me matas
y sin ti porque me muero.


Ни с тобой, ни без тебя
утешения не знаю:
ты со мной - убита я,
нет тебя - я умираю.


Конечно, третья строчка переведена не совсем удачно: буквально там - "с тобой - потому что ты меня убиваешь". Ну, и не рифмуется, даже ассонансно первая и третья строки. Но уж так сложилось.

Да: и ещё хотела поблагодарить тех, кто преподнёс мне последние виртуальные подарки. Очень соблазнительная тарелка с фруктами от [livejournal.com profile] ladyokey и прямо-таки в струю - виртуальная бутылочка коньяку от [livejournal.com profile] hilda67 - даже захотелось воспроизвести это в реале. Но я себя поймала за руку у витрины с бутылочками, ибо всё тот же знакомый ехидный баритон опять произнёс в ухо: "Лёлька, ну и кто ж у нас алкаш-то?" И то: в одиночку пить незачем, ибо так и спиваются. Поэтому томатный сок форева!

Ладно, всем удачных выходных! Завтра, если работа будет идти с тою же интенсивностью, что и в прошлый раз, меня точно привезут и снимут с возу без памяти. Кому из наших нужна буду, пишите в личку на форуме, либо в аську, кто номер знает. Очунею - отвечу.
maria_gorynceva: (Хе-хекс!)
Это вильянсико Хуана дель Энсино (называемого в русской традиции также почему-то "дель Энсинья", а также "дель Энсина") знают все поколения хоровиков НГУ. Хуан дель Энсино (или де ла Энсина, что один чёрт, всё равно в переводе с испанского будет Ванька Дубов, а слово "дуб" в испанском может иметь как женский, так и мужской род), придворный поэт и композитор герцога Альбы, какбэ отец испанской светской драмы, жил и творил между 1468 и 1529 годами. Прожил шестьдесят один год, что по тем временам, вообще-то, немало.

Считается, что именно в те времена в Испании уже бушевал Ренессанс. Правда, незабвенный Александр Михайлович Панченко (да и не только он) в своё время заметил, что категория "Ренессанс" в советских гуманитарных науках приобрела отчётливое оценочное звучание (иными словами, нации, у которых не было Ренессанса - какбэ неполноценные в культурно-историческом отношении), и что вряд ли стоит искать серую кошку в тёмной комнате, когда её, кошки, там заведомо нет. Но традиция поисков Ренессанса под кроватью в культурах, где его существование представляется весьма сомнительным, всё-таки осталась.

Считается также, что интерес к народному искусству, к фольклору, отмеченный появлением сборника "Дворцовый песенник" ("Cancionero del Palacio", составлен в 1474-1516 гг.) есть один из признаков ренессансного горения. Об этом можно спорить, но я не буду: во-первых, не специалист по Испании и Ренессансу, а во-вторых, сейчас важней другое.
Про песню, собственно )

maria_gorynceva: (серьёзно)
Солнце-то село уж, и, как я помню, повсюду в Древнем мире новые сутки начинались после захода солнца.

Надо полагать, евреи уже отпостились и начали праздновать Песах.
Поздравляю всех френдов-иудеев и нефрендов тоже! Хаг Песах самеах!

В качестве поздравления дарю вам очень красивую песню. Впрочем, мне она самой нравится, а поскольку я, по своему обычаю, непременно пишу слова, то подпевать может каждый, кому эта бодрая мелодия понравится.

Исполняет Пако Диес со своим ансамблем старинной аутентичной музыки "La Bazanga" (если по тегу "Испания" поискать, то я уже о них писала).
Под катом - песня со словами )

maria_gorynceva: (Хе-хекс!)
Наконец-то, на волне пуримно-карнавального начала, могу выложить сефардскую песню, в которой, как и в случае с Ашерико, не могла понять, о ком же там идёт речь. Но на днях мне повезло: в Интернет попала старая статья Джудит Коэн "Игривая сторона иудео-испанских традиционных песен" Canadian Journal for Traditional Music (1987). The Lighter Side of Judeo-Spanish Traditional Song: Some Canadian Examples. Judith Cohen Тогда и удалось адекватно перевести текст.

Но сначала послушайте музычку.

Исполняет тот же ансамбль "Raíces", что поёт "Ашерико" и "Царя Нимрода":

Обработка и аранжировка: Antonio Lorenzo Vélez
-Мандолина: Rafael Martín
-Флейта: Enrique Almendros
-Бас и клавесин: Carlos Montero
-Вокал и гитара: Antonio Lorenzo Vélez
-Вокал и перкуссия: M. Luisa García Sánchez (Мария Луиса Гарсиа Санчес) - ?.
Madrid, 1986 - ?

http://www.youtube.com/watch?v=wo5Nsvh4494

УПД: Печальные обстоятельства сложились так, что все перечисленные в этом посте ролики с песнями в исполнении группы на Ютубе потёрты (правда, "Ашерико" и "Царя Нимрода" удалось заменить на такие же, найдя по другим ссылкам). Поэтому качайте ролик с песней El Paipero отсюда: http://rusfolder.com/30671608

Если Ифолдер не работает (бывает у них такое), можно прослушать онлайн и скачать отсюда:
Дропбокс


Эта песня в таком исполнении того стоит. И так как диск группы для нас недоступен (ну, мало кому доступен, скажем так), то больше этой записи нет нигде.

Красивейшая мелодия, верно? Немного грустная, изящная, лёгкая, галантная песенка...

Ну, а теперь давайте почитаем слова. Только этта... Которые-ти христиане всерьёз постятся, а также священнослужители всех конфессий - лучше под кат не лазьте. Потому что слова там не просто неприличные.
Брутальные и грубые там слова, совсем не благолепные )
maria_gorynceva: (серьёзно)
Nana de Sevilla

Este galapaguito
no tiene mare;
lo parió una gitana,
lo echó a la calle.
No tiene mare, sí;
no tiene mare, no:
no tiene mare,
lo echó a la calle.

Este niño chiquito
no tiene cuna;
su padre es carpintero
y le hará una.

Буквальный перевод:
Тут он. И два ролика )
maria_gorynceva: (хитренько)
Одна прекрасная молодая дама думала, что фламенко не подразумевает пляшущих дяденек.
Восполним этот пробел в её познаниях и предложим посмотреть великого bailaor'а двадцатого столетия Антонио Гадеса.

Первый ролик - очень известная сцена из не менее известного фильма Карлоса Сауры "Кармен" (он есть у нас в сетке, и его надлежит скачать и вдумчиво посмотреть, он того стоит). Фаррука!!! 1983 г.

Посмотрев на пляшущего Гадеса, моя старинная подруга сказала, что если бы её муж вот так каждый день хоть чуть-чуть танцевал фарруку, она не заставляла бы его мыть посуду.
Ролик )

А вот это гораздо менее известная съёмка.
Сигирийя!!!
1970 год, молодые-молодые, с тонюсенькими талиями Антонио Гадес и Кристина Ойос, танцовщица, которая, по-моему, телефонную книгу станцевать способна, причём блистательно. Совершенно сокрушительна у Сауры в фильме Amor Brujo, где играет роль Канделас. Там есть один её взгляд... Поверх верёвок с бельём на соперницу... Ой, мама, не хотела бы я попасть под такой взгляд!..
Ролик )

June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021 22232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sunday, 25 May 2025 08:12
Powered by Dreamwidth Studios