Дневное

Wednesday, 27 April 2011 03:22
maria_gorynceva: (Default)
[personal profile] maria_gorynceva
Каждый день, если нет срочной работы, обязательно прохожу один урок из учебника Пимслера. Изучаю испанский согласно Плану. 30 минут аудирования и повторения вслух. Диалоги Пимслера, конечно, доставляют. Какие-то сеньоры-храбрые мачо коварно едят в ресторане "Боливар", а потом объявляют, что им надобно в туалет, и удирают, заставляя платить своих спутниц, сеньор и сеньорит. Американцы и латинянки, путаясь в числительных, долго и нудно выясняют, сколько у кого денег и в какой валюте: "У тебя доллары? А сколько? А у тебя? У меня столько-то песо. Это немного!" Кто-то плутает в незнакомом городе и никак не может найти отель, а прохожие сообщают ему, что отель такой-то находится "там". "Где там? - Ну, там! Там, а не здесь, понимаете?" Какая-то тонкая извращенка объявляет на весь мир, что ей нравится за всех платить в ресторане, а шебутной мексиканец страстно рвётся в Чили, потому что "там можно купить много хороших вещей". И все непрерывно буздают пиво. Один товарищ с девиациями вкуса из одиннадцатого урока утверждает, что любит тёплое пиво. Другому подавай холодный сэндвич и не менее холодную воду. А в Мексике, чтоб вы знали, можно купить четыре пива за... Ой, кажется, не то за восемь, не то за десять песо. Не помню уже - но Джон Смит из Чикаго хочет туда, именно чтобы вдарить по дешёвому пивку, в то время как сеньора Лопес, супруга его делового партнёра, пытается довести до его сознания, что очарована знакомством, и предлагает покушать чего-нибудь.

Однако, как бы там ни было, у этого учебника есть совершенно очевидные методические достоинства. Да, конечно, визуалу, вроде меня, непривычно и не всегда комфортно без костыля в виде печатного текста под рукой (правда, я всё-таки представляю, как пишутся испанские слова, умею сколько-то читать и писать по-испански, но если б это был совсем незнакомый язык, было бы труднее). Но в каждом уроке даётся очень мало новых слов и грамматики в виде глагольных форм или артиклей, так что запомнить легко, особенно когда заставляют все эти слова повторять по много раз за урок в различных сочетаниях. Хочешь-не хочешь, а заговоришь. Произношение у меня, правда, отнюдь не кастильское и даже не пуэрториканское, а совершенно рязанское. Ну и пусть - европейцы вон совершенно не комплексуют, говоря с акцентом на языках своих соседей. Главное - они говорят, и их понимают, и они понимают то, что говорят им. К совершенству стремиться необходимо, ибо это стремление есть залог развития, но перфекционизм есть зло. Так я для себя решила.

Сегодня, смотря кино, услышала, как щёлкнула в мозгу очень знакомая кнопочка, и пошёл перевод на испанский простейших фраз. Пока простейших. А потом будет тот же кошмар, который, я помню, приключился со мной на "Романсе о влюблённых", который на протяжении всего сеанса самопроизвольно переводился в моей голове то на английский, то на французский. Почему-то прибить этих романо-германских клопов-говорунов никак не удавалось. Иногда они переводили в два голоса. Если однажды к ним добавится ещё и третий, то, боюсь, придётся обратиться к доктору Сандомирскому. Марк Евгеньевич, я буду жить?

...Весна у нас взялась как-то сразу, в начале апреля стало не просто тепло, а даже как-то жарко. Снег стаял очень быстро. По погоде не оставляет ощущение, что сейчас не конец апреля, а конец мая. Посаженные мною цветы для балкона и клумбы дружно тянутся к свету. Пора сажать душистые горошки. Я придумала, как защитить их от кошачьей экспансии. Прозрачные ведёрки из-под грибов и квашеной капусты в качестве тепличек спасут если не мир, то мои цветы от острых зубов жирной и задумчивой Плюши.

...Сегодня с немалым удивлением узнала, что у Москвы, которая слезам не верит, есть не только сценарий, но и литературная основа в виде повести Валентина Черных. От изумления не только прочитала её, но даже и кино частями пересмотрела. Всё-таки бр-р-р. Я про кино. Повесть по своим художественным достоинствам не то чтоб за гранью добра и зла (до "плинтусности" Минаева Черных всё-таки не дотягивает), но где-то рядом.

...Возле хозяйственного магазина молодая, бойкая узбечка под присмотром и чутким руководством то ли мужа, то ли кровного родственника торговала зеленью и овощами. Несказанно удивилась, когда я сообщила ей, что с детства ненавижу огурцы, а потом, укладывая зелёный лук в мой пакет, где уже нашли своё место щекастые па-амидори из Тащкент, вдруг негромко, но очень чисто запела по-узбекски что-то очень весёлое и даже начала приплясывать. Стало хорошо и легко на душе, несмотря на то, что возле носа у меня, кажется, выскочил герпес, а от простудной слабости подгибались ножки. Я тоже чего-нибудь весёлое спою, когда поправлюсь.


Если не умру, непременно оживу!

Чего и всем желаю.

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021 22232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Tuesday, 3 June 2025 02:21
Powered by Dreamwidth Studios