maria_gorynceva: (Зри!)
[personal profile] maria_gorynceva
Одна специалистка по историческим костюмам, реконструкторка, дочь украинского писателя, живущая в России, последний год, до начала войны, писала в свой блог нечасто. Когда война заполыхала, она начала писать едва ли не каждый день. И ни гу-гу в открытом доступе о политике или о чём-то, что рядом. Только платья из музея Киото или какого-то другого музея, посмотрите, какие перчаточки, а вот какая вышивка, а какие монументальные фалдочки! У меня ощущение, что все эти шляпки-веера-перчаточки она выкладывает для читателей почти ежедневно для того, чтобы не тронуться умом. Создаёт своё мир, куда не проникают сквозняки времени. Держится за это.

Впрочем, это я додумала, потому что у меня-то самой такая соломинка есть. Это иностранные языки. Хожу я по вечерам, нарезаю круги вокруг нашего квартала, размахиваю руками и бормочу то по-испански, то по французски, пугая прохожих. И изо всех сил стараюсь не думать о том, что не только причины сугубо личные, но и неуклонно наползающие на нас на всех чёрные тучи делают изучение иностранных языков совершенно бессмысленным. С кем говорить, где? Что переводить?


И тем не менее - даже не ожидала от себя такой самодисциплины и самоорганизации - каждый вечер я посвящаю час занятиям. Выписала себе учебники - повеяло первым сентября. Тогда новые учебники пахли точно так же! В туалете на стиральной машине теперь валяется испанская грамматика. Убеждаю себя, что языки - это прекрасная тренировка памяти, интеллектуальная разминка, профилактика болезни Альцгеймера (у нас ею никто от роду не болел, помирали в основном от инсультов, но всё равно приятно думать, что противостоишь ей правильным образом жизни). Отчаяние твердит, что всё напрасно, но в голове звучит голос старика-старообрядца из посёлка под Зыряновском: "Помирать собрался, а рожь сей!"

У френдессы [livejournal.com profile] mbla, живущей во Франции и злостно разрушающей мои стереотипные представления об этой стране, нашла упоминание о дордоньском патуа. Патуа определяются в русской Вики как местные наречия французского языка. Я имела о них некоторое представление, но не знала, например, как они звучат. Стало любопытно, полезла гуглить и нашла полезный ресурс под названием Lexilogos. Много чего там собрано о разных языках мира, но я же искала патуа! Вот карта диалектов Франции. Внизу ссылки на страницы языков ойль и языков ок. Заинтересовали южные говоры, те, которые "ок" (отсюда и Лангедок - там, где говорят на языке "ок") - почему-то мне казалось, что патуа водятся только в этих регионах, а те наречия, которые в регионах "ойль" называются по-другому. А это не так, они все, оказывается, патуа.

Вот, например, страничка, посвящённая окситанскому наречию (собственно лангедокскому). Чего там только нет! Ссылки на статьи, монографии, записи телепередач, словари (даже вокабулярчик с названиями насекомых есть), грамматики, аудиофайлы... И даже говоры некоторых отдельных департаментов представлены. А если нет на сайте аудиофайлов, то, зная, что именно надлежит искать, можно порыться на Ютубе - как правило, образцы находятся.

Залезла на гасконскую страничку, полистала грамматику, нашла на Ютубе аудио с образцом речи. Осознала наконец, каков был выговор д'Артаньяна. Смеяться при слове лопата гасконец. Думаю, французские читатели Дюма так и делали. Боже, и это - в Париже!!! (Тут надлежит воздеть руки). Ну только представьте: грассируют, как французы, но при этом структура существительных или формы глаголов ближе к испанским или каталонским, да ещё и как-то подозрительно не всегда ударение на последний слог ставят. В общем, парижанину этот гасконский кошмар должен был слышаться намного более смешным и диким, чем ма-а-аськовскаму уху - ростовское "хэканье" или курское ассимилятивно-диссмилятивное "яканье". Ибо это почти уже и не французский язык, а какая-то отдельная романская тарабарщина.

Ну а в целом с моими познаниями во французском и испанском, а также в ещё не окончательно забытой латыни, можно понять в речи на патуа процентов до семидесяти - если говорящий не будет частить и тараторить и если тема не будет какой-то сложной. Никогда не могла постичь красот латыни, так и не полюбила её - мёртвый язык мёртвый и есть. Древо её, вообще говоря, засохло, но вот отростки от её корней вымахали под небеса и пышно зеленеют. И я их, романские языки и наречия, очень-очень люблю.

Давайте любить их вместе! Там, кстати, есть форум - можно набегать. Только правила сперва прочтите. Всё на французском, конечно. Ну так любить-то надо со знанием дела!

Date: 16/08/2014 16:27 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Как католичка (хоть и бывшая) я не могла её не слышать. Это именно красота пения, но моё ухо не постигает красоты языка-мертвеца, хотя есть основание полагать, что когда-то он был прекрасен. Петрарка вон пытался гальванизировать... Но не вышло.

Ну и чин мессы для мирян на латыни я когда-то наизусть знала. Выучила по служебнику, к вящему неудовольствию о. Саулюса.

Розарий я всегда читаю на латыни. Независимо ни от чего.

Date: 16/08/2014 23:19 (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Не помню, у кого-то читал, про Европу... когда в свете современных (это не 20-й век, а где-то раньше) поветрий вместо католических песнопений на латыни стали петь ровно то же самое, но на на родном языке, прихожане начали отлынивать от посещений церкви; когда патер стал их вылавливать и вопрошать ,в чем же дело, большинство сетовало на то, что стало некрасиво на слух.

Date: 17/08/2014 09:13 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
А с этим я могу согласиться. Но дело, возможно, не в некрасивости - сейчас чин мессы переведён на самые разные языки мира, и разрешается служить на языке того народа, который составляет паству. Однако есть такое понятие - сакральный язык. То есть язык, на котором невозможно обсуждение профанных материй, он только для Бога. Скажем, на родном французском я поругаюсь с мужем, посплетничаю с соседкой, поторгуюсь в лавке и сообщу лавочнику всё, что о нём думаю - и этим же языком славить Господа?! ("И этими губами она потом целует наших детей?!") Это вызывает сопротивление.

Я, кстати, тоже воспротивилась бы, если бы в православной церкви священник начал бы литургисать по-русски. Хотя на самом деле это скорей вопрос привычки. Сакральный язык, в отличие от профанного, должен быть немножко на дистанции, немножко "чуждым". Наверное, именно это создаёт атмосферу торжественности. Но когда я в 1974 году слушала креольскую мессу (кто-то привёз пластинку, было прослушивание в ДУ, в музыкальном салоне), она была, естественно, на испанском языке и показалась мне абсолютно прекрасной - в том числе и музыкой языка. Ну так испанский мне неродной, он не совсем понятен и чужд. Поэтому моё ощущение торжественности не нарушилось, даже несмотря на танцевальные ритмы, принятые в креольской мессе.

Date: 17/08/2014 09:51 (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Так вот священику отвечали люди из обычной паствы, которые в Европе даже католики вряд ли настолько уперты в традиционных деталях, как православные. (Как помнится, в целом-то богослужение не на латыни, а на родном даже приветствовалось прихожанами) И отвечали ему, что поют не "непривычно" или "нехорошо", а "некрасиво" причем, видимо, переводчик не ошибся и там имелось в виду именно некрасиво. По контексту там как раз обсуждались не моменты ортодоксальности / новаций в богослужении, а именно эстетическая сторона - музыка, пение, иконопись, кажись, тоже. Давно читал, деталей не помню.
Edited Date: 17/08/2014 09:54 (UTC)

Date: 17/08/2014 10:17 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Когда теряется торжественность, теряется и часть того, что считалось красивым. Так проще всего выразить идею десакрализации.

Date: 17/08/2014 10:06 (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
>>Наверное, именно это создаёт атмосферу торжественности.
И не только торжественности, и не только в сакральном языке: вспомните триумфальное шествие "битлов" и прочего англомуза в СССР :) и франкомуза тоже, кстати.

Кстати, один товарищ рассказывал забавную историю, как это наложилось на его переходный и последюущий возраст :) Он в детстве человек был весьма образованный и начитанный для своего возраста, родители - профессора, дядя переводчик, причем "выездной", и проч. И очень любил всякое англоязычное, причем разных стилей, тут тебе и "Бони М" , и "Дип Пёрпл", и "Блэк Саббат", и проч. и проч. При этом ни бельмеса понять не мог: дядины гены напрямую ему не передались ;) а школа у них была с французским языком, а английский он не учил. Потом поступил он в МАИ. И на этом этапе он уже осозжнал, что французской документации на самолеты не быывает, бывает документация английская. И перешел из французской группы в группу английскую для начинающих. Ну он хотя и без какой-то осбоой способности к языкам, но парень уперный, надо значит надо, и начал усиленно осваивать английский. А попутно вспоминать, что же поют его любимые музыканты... И вот тут-то его торкнуло так, что он надолго потерял интерес ко многому и любимой ранее музыки: его РАЗОЧАРОВАЛО. Я-то, говорит, думал, что они... а они такую чушь!... С возарстом, правда, прошло :)

Date: 17/08/2014 10:18 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
У меня было лёгкое разочарование от того, что поют цыгане, когда я начала понимать тексты. Я-то думала, что они поют не меньше чем о тайнах бытия, а они...

June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021 22232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Monday, 18 August 2025 16:29
Powered by Dreamwidth Studios