maria_gorynceva: (серьёзно)
[personal profile] maria_gorynceva
Я, конечно, понимаю, что кто я такое, чтобы Лермонтову апологии писать. Не нуждается Михаил Юрьевич в моих апологиях.

И всё же - как литературовед и преподаватель - считаю нужным напомнить об одной "ошибке" Лермонтова (лермонтоведы наверняка её уже "исправили", но работ, доступных в Интернете, я не вижу, а в библиотеку среди ночи пути нет).

Приведу цитату из книги Э.Э. Найдича (этюд "Из пламя и света рождённое слово" - Найдич Э. Этюды о Лермонтове. — СПб.: Худож. лит., 1994. С.156-163.):

Знакомое каждому стихотворение Лермонтова «Есть речи — значенье...» не располагает к рациональному толкованию, не дает возможности однозначного определения его смысла.

Поражает цельность и мелодичность стихотворения, заключенная в нем эмоциональная энергия, библейское величие.

Есть речи — значенье
Темно иль ничтожно,
Но им без волненья
Внимать невозможно.

Как полны их звуки
Безумством желанья!
В них слезы разлуки,
В них трепет свиданья.

Не встретит ответа
Средь шума мирского
Из пламя и света
Рожденное слово;

Но в храме, средь боя
И где я ни буду,
Услышав, его я
Узнаю повсюду.

Не кончив молитвы,
На звук тот отвечу,
И брошусь из битвы
Ему я навстречу.

Каждая из пяти строф заключает законченное предложение. Переход от одной строфы к другой не нарушает мелодического единства: стихотворение написано как бы на одном дыхании. Вместе с тем каждое четверостишие неожиданно своим новым непредсказуемым смысловым поворотом. От строки к строке усиливается эмоциональный заряд, таинственная притягательность.

Стихотворение написано редко встречающимся размером — двустопным амфибрахием со сплошными женскими рифмами. Это создает взволнованную приподнятость и одновременно выделяет почти каждое слово, потому что оно находится или под ударением в начале строки, или в конце строки под ударением и рифмой.

Стихи 11—12 — «Из пламя и света рожденное слово» — находятся в центре двадцатистрочного стихотворения. Предшествующие строки подготовляют, помогают автору найти это исполненное значимости определение.

Приведем рассказ редактора журнала «Отечественные записки» А. А. Краевского: «...„А кстати вот тебе новое стихотворение“, — Лермонтов вынул листок и подал мне. Это было «Есть речи — значенье...». Я смотрю и говорю: «Да здесь и грамматики нет — ты ее не знаешь. Как же можно сказать «из пламя и света»? Из пламени!» Лермонтов схватил листок, отошел к окну, посмотрел. «Значит, не годится?» — сказал он и хотел разорвать листок. «Нет, постой, оно хоть и не грамматично, но я все-таки напечатаю». — «Как, с ошибкой?» — «Когда ничего придумать не можешь. Уж очень хорошее стихотворение». — «Ну черт с тобой, делай, как хочешь», — сказал Лермонтов».

В воспоминаниях писателя и журналиста И. И. Панаева, находившегося в это время в кабинете Краевского, подтверждается этот рассказ и подробнее интерпретируется одна деталь: Лермонтов пытался исправить центральную строку: «...обмакнул перо и задумался. Так прошло минут пять. Мы молчали. Наконец Лермонтов бросил с досадой и сказал: „Нет, ничего нейдет в голову. Печатай так, как есть, сойдет с рук...“» (Воспоминания. С. 308).


Действительно, с точки зрения нормативной грамматики Краевский был прав. Однако во многих русских говорах, в разговорной речи и, главное, в художественной практике ряда русских писателей XVIII — начала XIX века, как об этом писал известный исследователь русского литературного языка Л. И. Булаховский, слова «имя», «время» и подобные им склоняются по образцу «поле». Живые народные формы этих слов относительно свободно употребляли Кантемир, Радищев, Державин, Крылов, Лермонтов и даже позднее Л. Н. Толстой в «Войне и мире».

Подобная грамматическая форма встречается в произведениях Лермонтова: «Погаснувших от время и страстей» (стихотворение «1831-го, июня 11 дня»), «Не выглянет до время седина» (поэма «Сашка»), «Ни даже имя своего» (стихотворение «А. О. Смирновой», вариант из альбома М. П. Полуденского).


Конец цитаты.

Итак, речь идёт об употреблении формы "пламя" в косвенных падежах, без суффикса -ен-, доставшегося русскому языку в наследство от общеславянского носового *e, в старославянском обозначавшемся через "юс малый".

По мнению Найдича, Лермонтов употребил разговорную форму родительного падежа, характерную для некоторых говоров и даже для разговорной речи образованных людей. В качестве подтверждения своих слов Найди приводит ещё три примера подобного употребления форм (два со словом "время" и одно - со словом "имя"). Ссылки Найдича на аналогичные формы у поэтов XVIII века тоже как будто подтверждают предположение об отходе Лермонтова от канонов книжного языка.

Между тем, именно со словом "пламя" всё не так просто.
Есть основания предполагать, что в церковнославянском языке, помимо древней формы "пламень", была ещё форма "пламь". Вот Житие Ефросина Псковского (предположительно, к. XV в.):

Духовная бо благодать, яко пламь горяй в немъ;

ни свет со тмою смешается; кольми паче божество живый и разумный плам и огнь вседержителевъ;

По мале же времени после святаго отца преставления, не престаяше Иев хуля и поношая блаженнаго отца, и абие гневныя плами Божия правда без потуновения кротости воспаляхуся и лук неутолим ярости Христовы спеяшеся...

(http://www.krotov.info/acts/15/3/1481evfr.htm)

Откуда она попала в Житие Е(в)фросина и насколько широко была распространена, ещё, по-видимому, предстоит узнать, а если кто-то узнал, то пусть даст мне ссылку. Однако важно, то она существовала. Слово это было явно мужского рода - см. второй пример; уверена, что в оригинале вместо "ь" (еря), естественно, там стоит "ъ" (ер) - стало быть, склоняться оно должно по типу существительных с основной на -i краткое. И тогда форма родительного падежа как раз и будет "пламя".

(Замечу в скобках, что автор Жития употребляет самые разные формы этого слова: и "пламень", и "пламь", и "плам" и даже "пламы".)

Лермонтов мог когда-то слышать или читать текст, где такая форма содержалась. А потом употребил её криптомнемонически (криптомнемоника - это, упрощённо говоря, вытесненные воспоминания). Впрочем, это абсолютно не исключает влияние разговорной речи.

Ну, а лень и нелюбопытство состоят в том, что люди даже весьма просвещённые и даже филологи - позорище-то какое! ленятся погуглить - им проще приписать Лермонтову ошибки в языке. И если первых может извинить тот факт, что, возможно, в 2006 г. Житие Евфросина Псковского ещё не было выложено отцом Иаковом, то второго уже не извиняет ничего. Ну, а если вы наберёте в Яндексе начальные строки этого стихотворения и войдёте в раздел "Блоги", то увидите, сколько у нас ленивых и нелюбопытных.

Впрочем, справедливости ради замечу, что я тоже в течение лет так тридцати пяти предпочитала спотыкаться на этой фразе, но не любопытствовала. Так что слова Нашего Всего отношу в первую очередь к себе.

Date: 09/12/2008 20:39 (UTC)
From: [identity profile] alex-argen.livejournal.com
Браво! Замечательное исследование. Тем паче, что Лермонтова люблю.

Date: 09/12/2008 21:05 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Спасибо - это так, маленькая реплика.
Возможно, я изобрела велосипед. Но, по крайней мере, велосипед этот не асто встречается - по Интернету на нём никто пока не катается.

Задала вопрос в специализированном сообществе, не занимался ли кто из коллег словом "пламь" и подобными.

Date: 09/12/2008 21:05 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
не Часто

Date: 09/12/2008 20:43 (UTC)
From: [identity profile] nadya-german.livejournal.com
Весьма занимательно!

Date: 09/12/2008 21:11 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Спасибо. Мне самой было удивительно узнать нечто новое о вещах давно знаковых.

Date: 09/12/2008 20:47 (UTC)
From: [identity profile] mme-n-b.livejournal.com
Здорово!!!

До Xоббита множественное число от dwarf образовывалось как dwarfs. Но Толкиен допустил ошибку, dwarves, и сам заметил её только после выxода книги. Пришлось притягивать за уши об`яснение, и, раз уж притянул, использовать ошибочное написание в Властелине. Тут-то ошибка и вошла в язык, и теперь Вебстер упоминает оба множественныx числа как равно правильные.

Date: 09/12/2008 21:12 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Редкий случай, когда изменение в языке можно отследить с точностью до месяца.

Date: 09/12/2008 20:48 (UTC)
From: [identity profile] tutellia.livejournal.com
Порадовали: люблю, когда великие правы, а невеликие - нет.

Date: 09/12/2008 21:14 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
А я-то как обрадовалась, то Лермонтов отнюдь не облажался, а употребил малоизвестную форму! Ведь это удивительной экспрессии и силы строки. Михаил Юрьевич был ещё молод, писал неровно, но уж как скажет - так скажет. Всё-таки он был гений. Но не раскрывшийся.

Date: 09/12/2008 21:20 (UTC)
From: [identity profile] tutellia.livejournal.com
Гений. Нет слов. И страшно даже подумать, что бы исторг из себя, если б раскрылся вполне. Видно, и ему тоже - страшно, раз смерть оказалась желанней.

Date: 09/12/2008 21:29 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Только сейчас поняла: борьба Демона и Ангела за душу Тамары - это то, что он при жизни переживал...

Date: 09/12/2008 21:50 (UTC)
From: [identity profile] tutellia.livejournal.com
плюс ипохондрия, скука, усталость, разочарование - весь романтический набор, отягощенный допуском в бездны космоса. Который не мог не пугать

Date: 09/12/2008 21:53 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Да уж - у меня от "Выхожу один я на дорогу" всегда голова кружится, будто я опрокидываюсь в эту лунную ночь - и какой космический размах! А "На воздушном океане..." из "Демона" - это ж надо было так увидеть, ни разу на самолёте даже не летавши!

Date: 10/12/2008 10:02 (UTC)
From: [identity profile] tutellia.livejournal.com
сонмы стройные светил... чистый восторг... и, кстати, легкие отклонения от пресной языковой нормы только добавляют очарования. Как "молвь" у Пушкина и "душный облак" у Блока

Date: 09/12/2008 22:11 (UTC)
From: [identity profile] ashako.livejournal.com
О, спасибо! Громадное получила удовольствие, читаючи. (И "бантик" на подарке - dwarves:)) ).

Date: 09/12/2008 22:54 (UTC)
From: [identity profile] moja-zhizn.livejournal.com
Спасибо!
Вот я подозревала что-то такое! хотя и не пыталась выяснять, просто признала автоматически его правым. Посчитала устаревшей формой, которая в начале 19 века ещё использовалась

Date: 10/12/2008 06:53 (UTC)
From: [identity profile] su-un.livejournal.com
надо же, а я прочитала и даже не заметила, что что-то не так! :)

Эээ

Date: 10/12/2008 15:13 (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Простите, а в незнании чего уличают меня? Что такая форма существует, я знаю; что она не была нормативной во времена Лермонтова - бесспорно следует из того же места у Краевского, которое вы приводите; прямое воздействие упомянутого жития сомнительно, но даже если предположить, что оно имело место, ненормативности словоупотребления оно не отменяет.

Re: Эээ

Date: 10/12/2008 17:29 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
А не факт, что Лермонтов мог почерпнуть форму "пламь" конкретно из этого Жития.

Но если слово всё-таки бытовало в церковно-славянском языке, стало быть, можно считать его архаизмом, церковнославянизмом, но никак не плодом незнания Лермонтовым великого и могучего.

Re: Эээ

Date: 10/12/2008 18:55 (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Нейдет. Повторюсь: из воспоминаний Краевского однозначно следует, что ненормативность этой формы и сам Лермонтов не оспоривал. Откуда она у него выплыла - из церковнославянского ли (сумнительно; вдобавок она и в цсл. ненормативна: мало ли какие ошибки в текстах встречаются), из говора ли какого или из текстов XVIII в. - неважно. В любом случае для него самого это была именно ошибка, допущенная как "пиитическая польность", и ничто иное.

А ошибки в великом и могучем не то что Лермонтов, но даже и Пушкин делал, ну и что?
Edited Date: 10/12/2008 22:36 (UTC)

Re: Эээ

Date: 11/12/2008 19:56 (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Ошибки, конечно, делают все, но насчёт нормативности формы "пламь" - это вопрос. Если ею никто специально не занимался и не доказал, что она таки была ненормативна.

Date: 12/12/2008 08:50 (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Да нет тут вопроса. Ну то есть я не вижу.
Лермонтов не спорит же с тем, что ее следовало бы поправить - он только сетует, что "этот пламень не лезет в стих". Иными словами, "форма неправильная, хотя и не настолько, чтобы нельзя было ее себе позволить". Как сейчас "новый плащ одену" у Окуджавы или "останешься ты танцовщИцей" у Щербакова.
Если бы Л. ощущал ее как "необычную, но правильную", он бы реагировал иначе.

Date: 09/01/2009 23:59 (UTC)
From: [identity profile] lgdanko.livejournal.com
И гений иногда не ведает, что творит.

June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021 22232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Saturday, 7 June 2025 03:39
Powered by Dreamwidth Studios