![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Помните, несколько лет назад (мне кажется, что целую жизнь назад - а на самом деле, если верить аннотациям, всего-то в 2001 году) прошёл на ТВ такой четырёхсерийный фильм - "Дама в очках (и) с ружьём в автомобиле"? Поставлен он был по повести Себастьена Жапризо, отечественными режиссёрами Олегом Бабицким и Юрием Гольдиным.
Что касается даты, то, видимо, она правильна: я помню, что искала в Интернете, что же за песня звучит в фильме в качестве лейттемы, и помню, что это было в старом компьютерном кабинете нашего институтика и что я как раз начала осваивать Интернет в 2001 году. (А мне кажется, прошла целая жизнь!) Что за песня, я выяснила - и тут же забыла, потому что и скачивать не умела, и не знала, с каким расширением файлы надо искать, да и необходимых программ для скачивания, кажется, у нас не было (специально, чтобы студиозусы и преподы трафик не тратили).
А вчера мне что-то торкнуло, и я полезла искать эту песню. Причём как саундтрек к российскому фильму в поисковике она уже не фигурировала (а ведь в 2001 году много кто искал её в Интернете именно в этом качестве). Помнила я только первую строчку: "Our honeymoon is over..." - попробуйте-ка наберите в Яндексе или Гугле её и посмотрите, каков процент точных попаданий! Впрочем, быстро сообразив ввести кое-какие дополнительные параметры, я тут же получила искомое. На каком-то музыкальном форуме человек просил назвать ему эту песню, зная о ней только то, что у неё припев "Бу-бу-бу-бу, бу-бу-буй-бу, бу-бу-бу..." (попробуйте погуглить этот припев!). Но, как ни странно, никто его не осмеял, а тут же выложили слова и дали ссылку (к сожалению, битую) на скачивание.
А ведь можно было и не мучиться, а спросить нашего суперэрудита Ивана Лабазова. Это блюз "Not the Same Dreams Anymore" в исполнении известнейшего блюзмена 70-х, Оскара Бентона. Изветснейший-то он известнейший, а вот я о нём узнала только сейчас. И, кстати, не поняла, кто же автор музыки и текста.
Итак, как всегда, слова:
Not The Same Dreams Anymore
Our honeymoon is over
And the best days of our love
Are dead and gone
Instead of growing closer
This time goes on and on
We're getting miles apart
Though you're beside me as before
And when we kiss goodnight I find...
...That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
We're using the same bathroom
Where your personal things
Are lying close to mine
And I know that our clothes
Are drying on the same line
When friends come to call
They read our names on the door
If they could read our minds, they'd find...
...That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dream(s)
Anymore
(We're) talking about problems
But we keep our feelings deep inside
We never say a tender word
We couldn't even if we tried
It's hard to realize you're the girl
I've been waiting for
'Cause when we kiss goodnight I find...
...That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
Oo-woo-woo-wooi-woo...
Для тех, кто лишь шапочно знаком с английским, перевод:
Наш медовый месяц кончился,
И лучшие дни нашей любви померли и отошли.
Время идёт, и вместо того, чтобы становиться ближе,
Мы всё больше отдаляемся друг от друга.
Хотя ты рядом со мной, как и раньше,
Но когда мы целуем друг друга на ночь, я открываю -
- Что у нас общая постель, но разные сны теперь. (2 раза)
Мы пользуемся одной и той же ванной,
Где твои вещи
Лежат рядом с моими.
Я знаю, что наша одежда
Сохнет на одной и той же верёвке.
Когда к нам заходят друзья,
Они читают наши имена на двери,
Но если б они могли читать мысли, они узнали бы -
- Что у нас общая постель, но разные сны теперь. (2 раза)
Мы говорим о проблемах
И прячем чувства глубоко в себе.
Мы слова нежного не скажем -
Да и не смогли бы, даже если б попытались.
Трудно поверить, что ты та девушка,
Которую я ждал,
Потому что когда мы целуемся на ночь, я понимаю:
- Что у нас общая постель, но разные сны теперь. (2 раза)
Бу-бу-бу-бу...
Песня печального содержания, но очень, очень духоподъёмная! В фильме она заявлена как тема свободы Дани Лонго, главной героини. Если кто смотрел, помните тот кадр, где её везёт в её (на самом деле - чужой) машине новый знакомец, и она, встав во весь рост, раскидывает руки, что-то радостно кричит и сча-а-а-а-астлива! А за кадром звучит голос Оскара Бентона.
Итак, послушайте и подпевайте. Главное - выразительно спеть "бу-бу-бу-бу". Непременно порепетируйте, прежде чем начнёте петь.
Скачать весь альбом Оскара Бентона можно, зайдя по этой ссылке: http://www.jetune.ru/release/82320/greatest_hits/ - но опять-таки, это для зарегистрированных.
Если кому-то больше нравится ЮТьюб, то вот ссылка на ролик: http://www.youtube.com/watch?v=zULNHV8nOfQ . Сюда не вставляю, так как собственно видеоряда там нет (сменяются картинки), а аудиозапись та же).
Кто хочет скачать mp3 файл - пожалуйста:
Инджойкайтесь!
Весь альбом - http://ifolder.ru/9798707 .
Что касается даты, то, видимо, она правильна: я помню, что искала в Интернете, что же за песня звучит в фильме в качестве лейттемы, и помню, что это было в старом компьютерном кабинете нашего институтика и что я как раз начала осваивать Интернет в 2001 году. (А мне кажется, прошла целая жизнь!) Что за песня, я выяснила - и тут же забыла, потому что и скачивать не умела, и не знала, с каким расширением файлы надо искать, да и необходимых программ для скачивания, кажется, у нас не было (специально, чтобы студиозусы и преподы трафик не тратили).
А вчера мне что-то торкнуло, и я полезла искать эту песню. Причём как саундтрек к российскому фильму в поисковике она уже не фигурировала (а ведь в 2001 году много кто искал её в Интернете именно в этом качестве). Помнила я только первую строчку: "Our honeymoon is over..." - попробуйте-ка наберите в Яндексе или Гугле её и посмотрите, каков процент точных попаданий! Впрочем, быстро сообразив ввести кое-какие дополнительные параметры, я тут же получила искомое. На каком-то музыкальном форуме человек просил назвать ему эту песню, зная о ней только то, что у неё припев "Бу-бу-бу-бу, бу-бу-буй-бу, бу-бу-бу..." (попробуйте погуглить этот припев!). Но, как ни странно, никто его не осмеял, а тут же выложили слова и дали ссылку (к сожалению, битую) на скачивание.
А ведь можно было и не мучиться, а спросить нашего суперэрудита Ивана Лабазова. Это блюз "Not the Same Dreams Anymore" в исполнении известнейшего блюзмена 70-х, Оскара Бентона. Изветснейший-то он известнейший, а вот я о нём узнала только сейчас. И, кстати, не поняла, кто же автор музыки и текста.
Итак, как всегда, слова:
Not The Same Dreams Anymore
Our honeymoon is over
And the best days of our love
Are dead and gone
Instead of growing closer
This time goes on and on
We're getting miles apart
Though you're beside me as before
And when we kiss goodnight I find...
...That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
We're using the same bathroom
Where your personal things
Are lying close to mine
And I know that our clothes
Are drying on the same line
When friends come to call
They read our names on the door
If they could read our minds, they'd find...
...That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dream(s)
Anymore
(We're) talking about problems
But we keep our feelings deep inside
We never say a tender word
We couldn't even if we tried
It's hard to realize you're the girl
I've been waiting for
'Cause when we kiss goodnight I find...
...That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
Oo-woo-woo-wooi-woo...
Для тех, кто лишь шапочно знаком с английским, перевод:
Наш медовый месяц кончился,
И лучшие дни нашей любви померли и отошли.
Время идёт, и вместо того, чтобы становиться ближе,
Мы всё больше отдаляемся друг от друга.
Хотя ты рядом со мной, как и раньше,
Но когда мы целуем друг друга на ночь, я открываю -
- Что у нас общая постель, но разные сны теперь. (2 раза)
Мы пользуемся одной и той же ванной,
Где твои вещи
Лежат рядом с моими.
Я знаю, что наша одежда
Сохнет на одной и той же верёвке.
Когда к нам заходят друзья,
Они читают наши имена на двери,
Но если б они могли читать мысли, они узнали бы -
- Что у нас общая постель, но разные сны теперь. (2 раза)
Мы говорим о проблемах
И прячем чувства глубоко в себе.
Мы слова нежного не скажем -
Да и не смогли бы, даже если б попытались.
Трудно поверить, что ты та девушка,
Которую я ждал,
Потому что когда мы целуемся на ночь, я понимаю:
- Что у нас общая постель, но разные сны теперь. (2 раза)
Бу-бу-бу-бу...
Песня печального содержания, но очень, очень духоподъёмная! В фильме она заявлена как тема свободы Дани Лонго, главной героини. Если кто смотрел, помните тот кадр, где её везёт в её (на самом деле - чужой) машине новый знакомец, и она, встав во весь рост, раскидывает руки, что-то радостно кричит и сча-а-а-а-астлива! А за кадром звучит голос Оскара Бентона.
Итак, послушайте и подпевайте. Главное - выразительно спеть "бу-бу-бу-бу". Непременно порепетируйте, прежде чем начнёте петь.
Скачать весь альбом Оскара Бентона можно, зайдя по этой ссылке: http://www.jetune.ru/release/82320/greatest_hits/ - но опять-таки, это для зарегистрированных.
Если кому-то больше нравится ЮТьюб, то вот ссылка на ролик: http://www.youtube.com/watch?v=zULNHV8nOfQ . Сюда не вставляю, так как собственно видеоряда там нет (сменяются картинки), а аудиозапись та же).
Кто хочет скачать mp3 файл - пожалуйста:

Инджойкайтесь!
Весь альбом - http://ifolder.ru/9798707 .
no subject
Date: 22/12/2008 20:14 (UTC)И весь альбом не помешает :)
no subject
Date: 22/12/2008 20:34 (UTC)no subject
Date: 24/12/2008 00:00 (UTC)no subject
Date: 29/12/2008 10:33 (UTC)http://ifolder.ru/9798707
no subject
Date: 23/12/2008 19:23 (UTC)no subject
Date: 24/12/2008 15:35 (UTC)no subject
Date: 24/12/2008 16:51 (UTC)no subject
Date: 24/12/2008 18:31 (UTC)no subject
Date: 29/12/2008 10:33 (UTC)no subject
Date: 29/12/2008 12:07 (UTC)Оскара Бентона можно послушать и скачать еще и тут:
http://tagoo.ru/search.php?for=audio&search=Oskar+Benton
no subject
Date: 14/07/2009 16:46 (UTC)А мне ещё одна запомнилась, совсем другого характера, в сцене, где героиня трупу голову отстреливает)
Дядюшка Ау
Date: 25/09/2009 18:12 (UTC)Re: Дядюшка Ау
Date: 09/12/2009 21:29 (UTC)Нонна
Date: 08/12/2009 19:03 (UTC)Re: Нонна
Date: 09/12/2009 21:30 (UTC)У меня все песни со словами и переводами, если не на русском, кроме "Имармэ".
Заходите, будут ещё песни.
Re: не поняла, кто же автор музыки и текста
Date: 03/01/2010 12:23 (UTC)эта мелодия носит название "I Feel So Good"
Оно больше подходит к теме свободы главной героини фильма и свободы вообще...
Песня чисто мужская и после прослушивания становится ясно, что она по-другому называться просто не может (IMHO)))
Автор указан один - B.Broonzy - вероятно, и слов, и музыки.
Re: не поняла, кто же автор музыки и текста
Date: 03/01/2010 23:06 (UTC)no subject
Date: 26/07/2010 18:21 (UTC)no subject
Date: 27/07/2010 18:06 (UTC)