![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вчера, якоже Иаков в нощи, до трёх часов проборовшись со своей Вистой и дебильным самозакрывающимся Эксплорером под нею, сумела таки выложить в И-фолдер альбом Рады и Николая Волшаниновых, прекрасного цыганского дуэта - http://http://ifolder.ru/18699454 . Ранее я писала о них в этом посте .
Состав альбома:
Да: я в посте, о котором идёт речь в первом абзаце, давала ссылку на музыкальный блог на прекрасном ресурсе "Спроси Алёну" (www.tonnel.ru). Осенью ей напущали вирусов на сайт, поэтому многие музыкальные ресурсы погибли. Она завела другой сайт - www.tunnel.ru , где восстанавливали музыку и откуда я и скачала Волшаниновых, но сейчас этот сайт ей отключили за неуплату. Но она вчера в гостевой книге ТОННЕЛЯ ответила мне, что всё будет работать опять. Что ж, будем ждать - там действительно были потрясающие музыкальные блоги.
Состав альбома:
1. За дружеской беседою; 2. Снова слышу (на И-фолдере он у меня есть и отдельно, см. по тегу "цыгане"); 3. Пало вэшоро; 4. Бродяга (Шляинэлапэ бродяга); 5. Верная-манерная; 6. Ванёнок; 7. Хасиям; 8. Шёл я лесом; 9. Палсо было влюбляться; 10. Хорош мальчик; 11. Шалёнка (исполняет то ли дочь - но не Нелли, - то ли внучка Волшаниновых. Природа на ней хорошо отдохнула. Голос противный и скрипучий. Иногда на ноту едва въезжает); 12. Ту, балвал; 13. Бричка; 14. Когда я на почте служил ямщиком (Джиндём мэ проэ почта); 15. Я ехала домой; 16. Как вечернею порой; 17. Осень, прозрачное утро; 18. Давай пожмём друг другу руки; 19. Пара гнедых; 20. Живём мы в жизни только раз; 21. Жалобно стонет.
В качестве бонуса - "Кумушка" в формате vqf (требует специального проигрывателя, который можно скачать в Интернете).
И ещё бонус: разучим цыганскую песню "Пало вэшоро" ("За лесочком"), которую поёт Рада Волшанинова в этом альбоме (отдельно скачать можно здесь:
. 2,6 метра).
Я знаю и другое исполнение, более раннее, но слова практически неизменны.
В скобках даю более ранний вариант.
Ай, пало вэшоро
Зоря ли тэ залэлапэ, (Зорька ли тэ залэлапэ)
Чёноро, гальов, сутя,
Просовэлапэ, (Ой, просовэлапэ)
Ой, просовэлапэ
Ой, пхэнори ж мири - (Ай, мири пхэнори)
Сувнакунинько
Чергенори.
Ай, побагава мэ,
Ай, покхэлавэ мэ
Ваш' тумэнгэ, рома,
Кана, ромалэ-лэ (Ваш' тумэнгэ лачинька мирэ).
Та-ра-рам...
Эй, ромалэ, джян, кхэлэнте сарэ, гоп-па!
Перевод:
Ах, за лесочком
Заря занимается, (Зорька ль занимается)
Месяц, знай, уснул,
Просыпается,
Ох, просыпается
Моя сестричка -
Золотистая
Звёздочка.
Ах, спою я,
Ах, попляшу я
Для вас, цыгане,
Сейчас (Для вас, мои миленькие).
Эй, цыгане, идите, пляшите все!
Кстати: "гальов" должно произноситься с "г" фрикативным, но у меня на этой машине нет соответствующей буквы и Рада, к тому ж, произносит с "г" взрывным.
В качестве бонуса - "Кумушка" в формате vqf (требует специального проигрывателя, который можно скачать в Интернете).
И ещё бонус: разучим цыганскую песню "Пало вэшоро" ("За лесочком"), которую поёт Рада Волшанинова в этом альбоме (отдельно скачать можно здесь:

Я знаю и другое исполнение, более раннее, но слова практически неизменны.
В скобках даю более ранний вариант.
Ай, пало вэшоро
Зоря ли тэ залэлапэ, (Зорька ли тэ залэлапэ)
Чёноро, гальов, сутя,
Просовэлапэ, (Ой, просовэлапэ)
Ой, просовэлапэ
Ой, пхэнори ж мири - (Ай, мири пхэнори)
Сувнакунинько
Чергенори.
Ай, побагава мэ,
Ай, покхэлавэ мэ
Ваш' тумэнгэ, рома,
Кана, ромалэ-лэ (Ваш' тумэнгэ лачинька мирэ).
Та-ра-рам...
Эй, ромалэ, джян, кхэлэнте сарэ, гоп-па!
Перевод:
Ах, за лесочком
Заря занимается, (Зорька ль занимается)
Месяц, знай, уснул,
Просыпается,
Ох, просыпается
Моя сестричка -
Золотистая
Звёздочка.
Ах, спою я,
Ах, попляшу я
Для вас, цыгане,
Сейчас (Для вас, мои миленькие).
Эй, цыгане, идите, пляшите все!
Кстати: "гальов" должно произноситься с "г" фрикативным, но у меня на этой машине нет соответствующей буквы и Рада, к тому ж, произносит с "г" взрывным.
Да: я в посте, о котором идёт речь в первом абзаце, давала ссылку на музыкальный блог на прекрасном ресурсе "Спроси Алёну" (www.tonnel.ru). Осенью ей напущали вирусов на сайт, поэтому многие музыкальные ресурсы погибли. Она завела другой сайт - www.tunnel.ru , где восстанавливали музыку и откуда я и скачала Волшаниновых, но сейчас этот сайт ей отключили за неуплату. Но она вчера в гостевой книге ТОННЕЛЯ ответила мне, что всё будет работать опять. Что ж, будем ждать - там действительно были потрясающие музыкальные блоги.
no subject
Date: 04/08/2008 09:06 (UTC)Я делаю так: г' или г*
В Москве, кстати, говорят твёрдое г, но, по-моему, больше нигде так
Перевод не совсем точен
"Зоря ли тэ залэлапэ" - "Зорька занялась бы", заимствованное "ли" в цыганском может не нести даже того малого смысла, что в русском
Слово "г'альов" - "знай" вообще точнее будет переводить как "гляди-ка" (используется именно в таком контексте)
"Сувнакунинько" - скорее "золотистая", окончание "инько" может означать частичный признак, если ты понимаешь, о чём я, например "парнинько" может быть "беленький", а может "беловатый"
"Кана" - скорее "сейчас"
no subject
Date: 04/08/2008 09:11 (UTC)"Глянь", "гляди-ка" будет, наверное, лучше - не всё стоит переводить буквально. "Акана" - это "сейчас"? Всё время путаю с "адякэ".
no subject
Date: 28/03/2011 15:00 (UTC)no subject
Date: 30/03/2011 07:06 (UTC)