maria_gorynceva: (Да будет свет!)
maria_gorynceva ([personal profile] maria_gorynceva) wrote2011-12-25 03:39 am

С Рождеством!! Villancico de Gloria

С Рождеством тех, кто празднует сегодня!

Всех братьев и сестёр во Христе!

В качестве подарка - чудесная песня, которая зацепила меня, ещё когда я услышала её в фильме Карлоса Сауры "Фламенко". Чувствовалась в ней какая-то первобытная сила, ну и потом солистка так изящно из-за такта вступала в каждой строке, что песня как бы чуть-чуть приволакивала ножку. Мне очень хотелось узнать, что там поётся.


И вот, предприняв розыски, я наконец нашла слова. Это была эпопея, потому что имя кантаоры я довольно быстро разыскала - это весьма известная, но, правда, трудно узнаваемая в кадре La Macanita. Стилисту и оператору я бы поотрывала руки: из красивой женщины сделать опухшую, неопрятную лохудру, соорудив ей на макушке креативный веник, как было модно на излёте 80-х, и подсвечивать её лицо с крупноватым носиком с широкими ноздрями - это какая-то особо пышная полярная лисичка.

А вот со словами пришлось поломать голову. Потому что я никак не могла толком разобрать первую строчку, чтобы погуглить. Но где-то на просторах Интернета удалось найти название песни - Villancico de Gloria, "Вильянсико о славе", или, лучше, "Вильянсико славы", прославляющее. В данном случае вильянсико (буквально - крестьянская песенка) - именно рождественская песня.

Итак,

Villancicos de Gloria
(La Macanita y Peña Tío José de Paula)

Куплеты, выделенные цветом, у Сауры не поют.

Los caminos se hicieron,
con agua, viento y frío,
caminaba un anciano,
muy triste y afligío, ¡gloria!,
a su bendita madre Victoria,
¡gloria al recién nacío, gloria!.

Llegaron a un mesón,
para pedir posada,
y el mesonero ingrato
iba y se la negaba, ¡gloria!,
a su bendita madre Victoria,
¡gloria al recién nacío, gloria!.

Yo no doy posada,
yo no doy posada,
a las dos de la noche,
a mujer embarazada, ¡gloria!,
a su bendita madre Victoria,
¡gloria al recién nacío, gloria!.

Si tu traes dinero,
toda la casa es tuya,
pero si no lo traes,
no hay posada ninguna, ¡gloria!,
a su bendita madre Victoria,
¡gloria al recién nacío, gloria!.

La Virgen al oír eso,
se cayó desmayada,
y San José le dice,
levanta esposa amada, ¡gloria!,
a su bendita madre Victoria,
¡gloria al recién nacío, gloria!.


Y desde allí se fueron,
a un portal recogido,
y entre el buey y la mula,
nació el Verbo divino, ¡gloria!,
a su bendita madre Victoria,
¡gloria al recién nacío, gloria!.

La mula le gruñe,
y el buey le bajea,
y el Niño Dios chiquito,
dormidito se queda, ¡gloria!,
a su bendita madre Victoria,
¡gloria al recién nacío, gloria!.


Перевод:

Развезло дороги
От слякоти, ветра и холода.
Шёл старик,
Очень печальный и удручённый,

Рефрен:
Слава
Его Пресвятой Матери Победительнице,
Слава Младенцу, слава!


Явились на постоялый двор
И попросили пристанища,
А бездушный владелец
Вышел и отказал им,

Слава
Его Пресвятой Матери Победительнице,
Слава Младенцу, слава!


- Не дам я пристанища,
Не дам пристанища
Двоим на ночь,
Женщине в положении

Слава
Его Пресвятой Матери Победительнице,
Слава Младенцу, слава!


Вот заплатишь деньги –
Весь дом твой,
А не заплатишь,
Нет тебе пристанища нигде,

Слава
Его Пресвятой Матери Победительнице,
Слава Младенцу, слава!


Услышав такое,
Пресвятая Дева упала в обморок,
А святой Иосиф сказал ей:
«Вставай, дорогая супруга!»


Слава
Его Пресвятой Матери Победительнице,
Слава Младенцу, слава!


И пошли они оттуда
В потаённый вертеп,
И там, между волом и ослицей
Родилось Божественное Слово,

Слава
Его Пресвятой Матери Победительнице,
Слава Младенцу, слава!


Фыркала над ним ослица,
Обнюхивал его бык,
И Бог-младенчик, малыш
Спал себе спокойно,


Слава
Его Пресвятой Матери Победительнице,
Слава Младенцу, слава!


В комментариях к ролику какая-то мексиканка написала: "В детстве, когда нас катехизировали, мы разучивали это вильянсико, но я не знала, что оно цыганское". А кто-то умилённо подписал: "Так поёт Андалусия, и цыгане, и пайо вместе!" А ещё кто-то пробурчал: "Они исполняют фламенко, но не живут, не чувствуют, не поют, как цыгане".

Бог с ними, с доморощенными зоилами. Их есть везде.

Представьте, что эти люди сидят не в зале, а на улице вокруг костра, одетые не в такие цивильные одежды. И поют вот такими дикими, какими-то первобытными голосами... Что-то в этом тембре есть такое, что переносит меня туда, когда именно всё и происходило. И какие у них у всех удивительные лица! На них какой-то внутренний свет. Наверное, когда в старину даже очень грубые, простые люди пели про то, как маленький Боженька спал в яслях, их сердца оттаивали, и на их лицах появлялся такой же свет. Собственно, чтобы он не угасал, и воплотился Тот, о котором в песне поётся.

https://www.youtube.com/watch?v=tSy5WQrjcTc






Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org