maria_gorynceva: (Умиротворённо)
maria_gorynceva ([personal profile] maria_gorynceva) wrote2015-02-07 04:47 pm

(no subject)

А я теперь поняла, зачем пальмирующие (это которые подхлопывают танцу и/или пению фламенко) как бы ладошки потирают. Это они слабые доли не отбивают, но держат ритм. И про структуру сигирийи и прочих танцев в пятидольном размере почти всё встало на свои места. Столько лет я училась, а Хуан-Диего за полчаса объяснил на пальцах. Вот что значит целиком быть в теме!

Оказывается, я уже могу говорить по-испански. С ошибками, но вполне понятно для носителя и сносно. рада, что лишилась вечного комплекса советского человека: если уж говорить на иностранном языке, то непременно перфектно - с совершенной грамматикой и безупречным произношением, а если не можешь так, то тогда вообще никак. Молчи в тряпочку. У нас любят потешаться над несовершенством русского акцента, но дорогие мои, а вы когда-нибудь, к примеру, французский акцент в английском языке слыхали? А японский? Не представляете, какая это поэма и ублажение слуха? А они ничего, не комплексуют, а берут и говорят.

Ну и что с того, что выговор у меня скорее всего рязанский, а не кастильский или там валенсианский. Главное, что señor profesor меня понимает и с характерной для Девы педантичностью поправляет ошибки.

[identity profile] lady-wave.livejournal.com 2015-02-07 01:13 pm (UTC)(link)
Замечательно, поздравляю!
Все правильно говорите об освоении языка. У меня с каждым бывшим советским отличником до полугода уходит на отучивание от перфекционизма.
И да, когда учитель целиком в теме, ученику все, прежде страшное, становится понятным.

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-07 01:16 pm (UTC)(link)
Приятно слышать подтверждение от специалиста!

[identity profile] lady-wave.livejournal.com 2015-02-07 01:30 pm (UTC)(link)
Ольга, я много писала об Эй Джей Хоуге, по методу которого работаю последние годы. Один из его учеников разработал курс испанского по методу Хоуга, и теперь они поменялись ролями. Рекомендую: http://www.unlimitedspanish.com/

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-08 07:39 am (UTC)(link)
Спасибо.

Я посмотрела его "пять столбов" - поставила для себя крыжики. В общем-то, дядька Пимслер именно так и обучает. И я для себя уже давно именно так учу языки. Не знала, что говорю прозой.

[identity profile] lady-wave.livejournal.com 2015-02-08 07:43 am (UTC)(link)
Я совсем не знаю испанского, поэтому не могу послушать Оскара. Слушала только запись его разговора с Хоугом по-английски: https://www.youtube.com/watch?v=uokNCYLym9Q#t=55
Дело в том, что методы Пимслера и Хоуга отличаются разительно. То есть вообще друг на друга не похожи.
Edited 2015-02-08 07:53 (UTC)

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-08 11:40 am (UTC)(link)
Да? Ну, значит, я ошибаюсь.

У него всё очень толково, и я бы, конечно, с удовольствием послушала-прочитала про пингвинов, которые запланировали побег из зоопарка, но при нынешнем курсе доллара даже та небольшая стоимость курсов, которая заявлена, мне пока не по карману.

[identity profile] philtrius.livejournal.com 2015-02-07 01:13 pm (UTC)(link)
Я при всей своей застѣнчивости овладѣлъ этой наглостью.

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-07 01:19 pm (UTC)(link)
Ну вот я тоже застенчивая. Наверное, это путь застенчивых - приходится хоть что-то говорить, иначе придётся вообще молчать за печкой.

[identity profile] egor-13.livejournal.com 2015-02-07 01:20 pm (UTC)(link)
Кстати об англо-японских акцентах. Шесть лет назад был на конференции в Китае. Среди участников было, понятно, много китайских. Поэтому один из них, очень уважаемый коллега из Гонконга, свой доклад делал на двух языках. Поговорит минуту по-английски, потом сам же себя переведет на китайский, и так далее. Сижу я, слушаю, и чувствую - что-то тут не так. Оказывается, совершенно не улавливаю, когда он переходит с китайского на английский и обратно! ;( Мне для понимания важно освоиться с произношением. Присутствовавший наш коллега, который гораздо лучше знает английской, говорит, что дядька этот говорит на очень хорошем правильном английском (Гонконг же). Но, может ,ему (нашему) по складу слухового восприятия вышесказанное не так важно, как мне... Короче, ничего не понял.

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-07 06:33 pm (UTC)(link)
Хм... Странно. Но, может, он говорил на безупречном английском в смысле грамматики и лексики, а вот фонетика и интонирование у него были большей частью китайские? Такое бывает. И тогда трудно опознать уже знакомый язык. Интонации всё-таки очень большую роль играют в узнавании.

[identity profile] egor-13.livejournal.com 2015-02-08 01:10 am (UTC)(link)
Именно так - я ж и говорю, у него был еще и безупречный КИТАЙСКИЙ АКЦЕНТ :)

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-08 07:30 am (UTC)(link)
Где-то на Ютубе болтался ролик, там были разные типы акцентов иностранцев, говорящих по-английски. Надо будет найти и послушать, как там звучит китаец.

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2015-02-07 02:38 pm (UTC)(link)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal сибирского региона (http://www.livejournal.com/?rating=ru_siberia). Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

[identity profile] murskij.livejournal.com 2015-02-07 08:44 pm (UTC)(link)
вот правильно! Говорить и только говорить. У меня была та же проблема. Заговорила по-немецки только, когда очутилась в группе, где по-русски не говорил никто. И если нужно было попросить, открыть окно или закрыть дверь, то пришлось это говорить.А ошибки я делаю до исх пор, а про акцент вообще молчу. Так что наплевать и говорить

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-08 07:32 am (UTC)(link)
Да. Дети, в конце концов, на родном языке начинают говорить с ошибками, но выправляются с наработкой практики.

А вообще главное - самой понимать и чтобы тебя понимали. И чёрт с ним, с акцентом - нам не в разведку вербоваться.

[identity profile] murskij.livejournal.com 2015-02-08 04:05 pm (UTC)(link)
)))! Вот именно. Кстати, никогда не понимала, как известный г-н работал в разведке. У него жуткий русский акцент, когда по-немецки говорит.

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-08 05:43 pm (UTC)(link)
Который именно? А-а-а-а! Я было на Николая Кузнецова подумала!

[identity profile] murskij.livejournal.com 2015-02-08 05:50 pm (UTC)(link)
Тот самый. Не Кузнецов))

[identity profile] gallinn.livejournal.com 2015-02-08 06:02 am (UTC)(link)
Дадада! Правильно!
Я каждый раз умираю со смеху, когда испанцы говорят по-английски.)))

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-08 07:36 am (UTC)(link)
Ой, вообще все романоязычные (речь не о специалистах, конечно) очень забавно звучат, когда переходят на фонику германских языков. Точнее, они чаще всего на неё НЕ переходят и говорят английские, например, слова привычными для себя звуками.

Обратное тоже верно - обычный немец, пытающийся щебетать по-итальянски, звучит просто песенно. Вот разве что голландцы, носители не только фламандского, но и собственно нидерландского, могут неплохо зазвучать по-французски. В силу фонетических особенностей этих языков.

[identity profile] gallinn.livejournal.com 2015-02-11 07:25 pm (UTC)(link)
Ну, с таким разнообразием мне сталкиваться не довелось, но верю на слово, даже исходя из своего скромного опыта.:)

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-12 07:30 pm (UTC)(link)
Я слышала на конференциях. Особенно в молодости, когда помогала организаторам принимать-размещать иностранных гостей. Меня приглашали в силу моих познаний в английском и французском.

[identity profile] gallinn.livejournal.com 2015-02-12 08:40 pm (UTC)(link)
Ну вот, я же говорю: у меня гораздо меньше опыта.:)

[identity profile] dance-in-round.livejournal.com 2015-02-08 09:50 pm (UTC)(link)
вот я, как обычно, полу-не-в-тему.
были тут на семинаре итальянского маэстро.
он уже больше десяти лет ездит в Россию. живет тут длительные периоды и вполне сносно говорит по-русски.
акцент - в смысле фонетики - не сильный, но что он творит с грамматикой, маммамия.
но его вполне понимают, потому что слова все на месте, со спряжениями и склонениями он худо-бедно справляется через раз, хотя и согласования в родах-числах у него гуляют как попало.

так вот, в перерыве я слышала, как он одной девушке сказал:
- Русский язык - терпеть не могу. Ужас, сил нет, мучение! Но надо же, чтобы люди понимали. Им приятно, когда на их язык урок идет.

а еще он в процессе объяснений как-то пытался выговорить фразу "на каждом шаге распускается цветок". вот на этом "ца-ца" он вис три раза, после чего сказал - о, не могу! цветок! тут! не было - стал! ясно?
ржали все, и он сам первый, но я этот момент я ему душевно посочувствовала. и постыдилась своих стенаний за сложность испанского)))

[identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com 2015-02-22 08:49 pm (UTC)(link)
У-ти, какой лапочка!