maria_gorynceva (
maria_gorynceva) wrote2015-02-07 04:47 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(no subject)
А я теперь поняла, зачем пальмирующие (это которые подхлопывают танцу и/или пению фламенко) как бы ладошки потирают. Это они слабые доли не отбивают, но держат ритм. И про структуру сигирийи и прочих танцев в пятидольном размере почти всё встало на свои места. Столько лет я училась, а Хуан-Диего за полчаса объяснил на пальцах. Вот что значит целиком быть в теме!
Оказывается, я уже могу говорить по-испански. С ошибками, но вполне понятно для носителя и сносно. рада, что лишилась вечного комплекса советского человека: если уж говорить на иностранном языке, то непременно перфектно - с совершенной грамматикой и безупречным произношением, а если не можешь так, то тогда вообще никак. Молчи в тряпочку. У нас любят потешаться над несовершенством русского акцента, но дорогие мои, а вы когда-нибудь, к примеру, французский акцент в английском языке слыхали? А японский? Не представляете, какая это поэма и ублажение слуха? А они ничего, не комплексуют, а берут и говорят.
Ну и что с того, что выговор у меня скорее всего рязанский, а не кастильский или там валенсианский. Главное, что señor profesor меня понимает и с характерной для Девы педантичностью поправляет ошибки.
Оказывается, я уже могу говорить по-испански. С ошибками, но вполне понятно для носителя и сносно. рада, что лишилась вечного комплекса советского человека: если уж говорить на иностранном языке, то непременно перфектно - с совершенной грамматикой и безупречным произношением, а если не можешь так, то тогда вообще никак. Молчи в тряпочку. У нас любят потешаться над несовершенством русского акцента, но дорогие мои, а вы когда-нибудь, к примеру, французский акцент в английском языке слыхали? А японский? Не представляете, какая это поэма и ублажение слуха? А они ничего, не комплексуют, а берут и говорят.
Ну и что с того, что выговор у меня скорее всего рязанский, а не кастильский или там валенсианский. Главное, что señor profesor меня понимает и с характерной для Девы педантичностью поправляет ошибки.
no subject
Все правильно говорите об освоении языка. У меня с каждым бывшим советским отличником до полугода уходит на отучивание от перфекционизма.
И да, когда учитель целиком в теме, ученику все, прежде страшное, становится понятным.
no subject
no subject
no subject
Я посмотрела его "пять столбов" - поставила для себя крыжики. В общем-то, дядька Пимслер именно так и обучает. И я для себя уже давно именно так учу языки. Не знала, что говорю прозой.
no subject
Дело в том, что методы Пимслера и Хоуга отличаются разительно. То есть вообще друг на друга не похожи.
no subject
У него всё очень толково, и я бы, конечно, с удовольствием послушала-прочитала про пингвинов, которые запланировали побег из зоопарка, но при нынешнем курсе доллара даже та небольшая стоимость курсов, которая заявлена, мне пока не по карману.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А вообще главное - самой понимать и чтобы тебя понимали. И чёрт с ним, с акцентом - нам не в разведку вербоваться.
no subject
no subject
no subject
no subject
Я каждый раз умираю со смеху, когда испанцы говорят по-английски.)))
no subject
Обратное тоже верно - обычный немец, пытающийся щебетать по-итальянски, звучит просто песенно. Вот разве что голландцы, носители не только фламандского, но и собственно нидерландского, могут неплохо зазвучать по-французски. В силу фонетических особенностей этих языков.
no subject
no subject
no subject
no subject
были тут на семинаре итальянского маэстро.
он уже больше десяти лет ездит в Россию. живет тут длительные периоды и вполне сносно говорит по-русски.
акцент - в смысле фонетики - не сильный, но что он творит с грамматикой, маммамия.
но его вполне понимают, потому что слова все на месте, со спряжениями и склонениями он худо-бедно справляется через раз, хотя и согласования в родах-числах у него гуляют как попало.
так вот, в перерыве я слышала, как он одной девушке сказал:
- Русский язык - терпеть не могу. Ужас, сил нет, мучение! Но надо же, чтобы люди понимали. Им приятно, когда на их язык урок идет.
а еще он в процессе объяснений как-то пытался выговорить фразу "на каждом шаге распускается цветок". вот на этом "ца-ца" он вис три раза, после чего сказал - о, не могу! цветок! тут! не было - стал! ясно?
ржали все, и он сам первый, но я этот момент я ему душевно посочувствовала. и постыдилась своих стенаний за сложность испанского)))
no subject