maria_gorynceva: (Да будет свет!)
maria_gorynceva ([personal profile] maria_gorynceva) wrote2010-10-31 04:05 am

Очередная конфетка прилипла. Цыганская народная песня "Вася чя чёрэла".

Что-то давно мы песен не пели. Как-то погрузились в алкоголиков, политику, гендер... А древо жизни, между тем, пышно зеленеет. И цыганское пение я по-прежнему люблю, особенно если учесть, что цыганский предок обнаружился, но не там, где я предполагала. История тёмная, пока еду расследование.

Но, как бы там ни было, напоминаю, что есть такой электронный журнал, посвящённый цыганскому искусству, истории и культуре цыган. Называется "Свэнко". Ведут его супруги Пётр и Валерия Янышевы, большие молодцы. Любителям цыганского пения и танца очень рекомендую к ним почаще заглядывать на виртуальный огонёк.

Ну, а поскольку у меня случилась нечаянная радость - вдруг, ни с того ни с сего, заработала качалка видео в Огнелисе (или это прекрасный друг Артур со своим админско-программерским бубном подшаманил? Не заметила - мы с его женой, прекрасной подругой Леночкой, в это время мясо ели, виноградом закусывали и ахали над "Аватаром") - да, так вот по этой причине я потаскала у Леры с Петей некоторое количество роликов. И вот, в частности, шуточную песню "Вася чя чёрэла" (Вася девушку крадёт). Исполняет её Нина Деметер, которая, судя по тому, что отчество у неё Степановна, является дочерью знаменитого Иштвана Деметера, по-русски рекомого Степаном. Ничего о ней не нашла, кроме того, что она из кэлдэрарей, что Н. Бессонов в 1999 г. ещё записывал от неё воспоминания, и то она во время войны выступала на передовой с товарищами. Обратите внимание на покрой рукавов рубахи у самой Нины и у сидящих рядом цыганок. Как считает Н. Бессонов, руска ромня утащили его у котлярок (кэлдэрарок), причём в исторически недавнем прошлом, где-то перед войной. Впрочем, пляшет Нина в манере именно русских цыган, как и песня поётся на их наречии (или, по принятой классификации, на северно-русском диалекте цыганского языка).

Рядом с Ниной можно наблюдать очень молодого Николая Алексеевича Сличенко, чей голос очень даже хорошо пробивается через женский хор. По правую руку от Нины сидит, если не путаю, Нина Панкова, мать Норы Ивановой. Гитаристов не узнаю. А вообще - это всё артисты театра "Ромэн".

Слова списала, как уж разобрала. Мне показалось, что в двух местах Нина Деметер в служебных словах сбилась на кэлдэрарский. Так что трэби мангэ тумари помощь, рома, коли блэндындём.

Итак, слова:

Вася чя чёрэла,
Кхэрэ ласа явэла, нэ
Э ромэнца пьела -
Алёша ла чёрэла.

Та-ра-ра-рам...

Вася дорэсэла,
Алёша потинэла:
Саранда екх мардо
Лэскэ дэла.

Та-ра-ра-рам...

Вавря ёв чёрэла,
Дро кхэр баро пэрэла,
- Ай ты, моя маменька, -
Ёв пхэнэла.

Та-ра-ра-рам...


Мне кажется, или действительно в третьей строчке первого куплета она поёт "эл ромэнца пьела", вставляя артикль множественного числа по-котлярски?

А также во второй строке третьего куплета она совершенно точно произносит не "дро" и не "адро", а "андо".

Последние две строчки вообще не уверена, что как-то правильно расслышала - уже там все начинают темпераментно подвизгивать.


В общем, попробую перевести, но исправления приветствуются.

Перевод:

Вася девку крадёт,
Является с нею домой.
Пьёт (себе) с цыганами -
А Алёша её похищает.

Вася отыскивает (их) (букв. - достаёт),
Алёша платит,
Сорок один червонец
Даёт ему.

Он (Вася, в смысле) крадёт другую,
Попадает в тюрьму (букв. большой дом),
- Ой, ты моя маменька! -
Говорит.


Инджойкайтесь, подпевайте. Мне, что ли, одной теперь с этой незатейливой, но прилипчивой мелодией в голове ходить и приплясывать в магазине и на улице, вспоминая па танца!

http://www.youtube.com/watch?v=Gz52V0A2iLA






Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org