maria_gorynceva: (Это я)
Смотрела тут как-то журналы френдов моих френдов - в поисках новых интересных блогов по определённым темам. Нашла журнал фотографа-натуралиста Виктора Тяхта. Фотографирует птиц, то есть занимается предметным птицезрением.

Смотрите, какие прекрасные фотографии - драка полевого воробья с чижом. Вот одно фото из подборки:
Две фотографии и немного текста )

Stats
maria_gorynceva: (Медальный профиль)
Если кто-то ещё не знает такого ресурса как "Демоскоп Weekly", очень рекомендую начать читать. Ссылка на главную страницу всегда ведёт на самый свежий выпуск. Вот, например, сегодняшняя - номер 693 - 694, 22 августа - 4 сентября 2016 г. На сайте публикуются подборки новостей, дайджесты книг и статей по демографии и смежным дисциплинам.

И вот цитаты из ещё не очень старой монографии, отрывок из которой был опубликован на "Демоскопе". Яков Файтельсон. Ближний Восток и современность. Сборник статей. Выпуск 32, М.: Институт Востоковедения РАН, Институт Ближнего Востока, 2007. с. 215-233.
Подборка цитат со ссылками )
ВЫВОД: даёшь просвещение на всём земном шаре - от обычного школьного образования до центров планирования семьи! Это эффективней ножей и бомб и при этом абсолютно гуманно.

Но для этого, как мы лишний раз можем убедиться, нужны внятные и комплексные программы на государственном уровне.

Stats
maria_gorynceva: (Default)
Мопед не мой, но не могу не поделиться. Как говорится, прочти сам и передай товарищу.

Оригинал взят у [personal profile] philologist в Огромный архив зарубежных диссертаций в открытом доступе
Оригинал взят у [profile] leninka_ru в Зарубежные диссертации в открытом доступе

Полезный сборник ссылок от отдела комплектования РГБ. Передайте дальше.

book-gift-2[1].jpg

NDLTD (The Networked Digital Library of Theses and Dissertations)
Метапоисковая система. Обеспечивает поиск полнотекстовых диссертаций открытого доступа или сведений о диссертациях ограниченного доступа среди 4 млн документов.

Для самостоятельного поиска:

OATD (Open Access Theses and Dissertations)
Содержит: диссертации, дипломные работы выпускников более 1 тыс. исследовательских институтов, университетов и колледжей.
Языки: английский (1,2 млн), другие европейские, китайский.
Количество документов: 2,8 млн.
Открытый доступ к полным текстам: для всех работ.

Огласить весь список? )



maria_gorynceva: (Ава по умолчанию)
Мопед не мой, но не могу не поделиться. Как говорится, прочти сам и передай товарищу.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] philologist в Огромный архив зарубежных диссертаций в открытом доступе
Оригинал взят у [livejournal.com profile] leninka_ru в Зарубежные диссертации в открытом доступе

Полезный сборник ссылок от отдела комплектования РГБ. Передайте дальше.

book-gift-2[1].jpg

NDLTD (The Networked Digital Library of Theses and Dissertations)
Метапоисковая система. Обеспечивает поиск полнотекстовых диссертаций открытого доступа или сведений о диссертациях ограниченного доступа среди 4 млн документов.

Для самостоятельного поиска:

OATD (Open Access Theses and Dissertations)
Содержит: диссертации, дипломные работы выпускников более 1 тыс. исследовательских институтов, университетов и колледжей.
Языки: английский (1,2 млн), другие европейские, китайский.
Количество документов: 2,8 млн.
Открытый доступ к полным текстам: для всех работ.

Огласить весь список? )


maria_gorynceva: (Default)
1. olga_1821 кинула ссылку на онлайн-сборник альбомов Жерара Эдери (Gerard Edery), но та ссылка затерялась в комментариях, поэтому вытащу-ка я её сюда. Песни сефардов из разных уголков мира -- и не только. Есть, например, там альбом с французскими народными и авторскими песнями. Есть еврейские религиозные песнопения, бытовавшие у сефардов. Можно слушать онлайн и даже будто бы скачать можно, но я пока не разобралась как.

2. Радость для любителей сербского, хорватского, македонского, черногорского фольклора. Вася, тебе персональное приглашение -- мне кажется, ты оценишь. Это то место, где южнославянские народы не дерутся, а выкладывают в сеть собрания текстов, фольклористические труды и подобное.

Кому песен из собрания Вука Караджича? Ну правда же омномном? Вот здесь ещё один Караджич, а на боковой панели видны ссылки на других "Караджичей".

А как вам поэза:

Ti ne voliš i ne žališ mene,
nisam više mio srcu tvom?
Gledajuć u stranu strast ti vene
sa rukama na ramenu mom.


Не узнали? А зря. Почитайте Есенина на хорватском (ну, строго говоря, на сербско-хорватском, перевёл-то серб Стеван Ричковић, но хорватам не надо об этом напоминать, реакция может быть нервной). Кстати, Есенин удивительно органично звучит на чужом славянском языке. На Ютубе можно найти.

А я себе скачала вот такую книжку: "Народные песни сербов-мусульман. Горанские народные песни". Это Косово. И если я уже неплохо разбираю сербские или даже македонские тексты, то перед горанскими диалектами я просто каменею от почтительного восторга. Потому что никакой словарь тут не поможет, приходится догадываться о значении многих слов по контексту, а они ещё оказываются ложными друзьями...

В общем, Волобуев вот вам... гхм, меч, то есть ссылка на основное собрание, копайтесь с удовольствием! Для изучающих фольклор или языки просто одно удовольствие. И там всё можно скачивать.
maria_gorynceva: (Default)
Avibase - частная база данных и информационная система о птицах, составленная Дени Лепажем (или Денисом Лепейджем - смотря в какой части Канады будут произносить его имя).

Есть там поиск по странам и нескольким таксономическим источникам.

Но самая для меня большая ценность этой базы в том, что она ведётся на 21 языке, и названия птичек даны на... На таком количестве языков, до которых составители смогли дотянуться. Ну вот посмотрите, например, филин евразийский. Можно найти название на ладино или на лужицком (сорбском). А на македонском любимая птичка обозначается как "голем ушест".

В общем, не знаю, как для орнитологов, а для переводчика - бесценный ресурс.

Есть там, кстати, и список птичьих веб-камер. К сожалению, нет там ни российских, ни белорусских вебок. Надо будет товарищу написать и кинуть ссылки.
maria_gorynceva: (Зри!)
Одна специалистка по историческим костюмам, реконструкторка, дочь украинского писателя, живущая в России, последний год, до начала войны, писала в свой блог нечасто. Когда война заполыхала, она начала писать едва ли не каждый день. И ни гу-гу в открытом доступе о политике или о чём-то, что рядом. Только платья из музея Киото или какого-то другого музея, посмотрите, какие перчаточки, а вот какая вышивка, а какие монументальные фалдочки! У меня ощущение, что все эти шляпки-веера-перчаточки она выкладывает для читателей почти ежедневно для того, чтобы не тронуться умом. Создаёт своё мир, куда не проникают сквозняки времени. Держится за это.

Впрочем, это я додумала, потому что у меня-то самой такая соломинка есть. Это иностранные языки. Хожу я по вечерам, нарезаю круги вокруг нашего квартала, размахиваю руками и бормочу то по-испански, то по французски, пугая прохожих. И изо всех сил стараюсь не думать о том, что не только причины сугубо личные, но и неуклонно наползающие на нас на всех чёрные тучи делают изучение иностранных языков совершенно бессмысленным. С кем говорить, где? Что переводить?
Буквы и ссылки )
maria_gorynceva: (возвышенно или печально)
Несколько дней назад умер выдающийся советский и российский ассириолог Игорь Сергеевич Клочков.
Тем, кто не читали его монографию "Духовная культура Вавилонии", советую настоятельно найти и прочесть. Или пройти по ссылке ниже - книга есть онлайн. Мне повезло - у меня она имеется в моей библиотеке. И хотя это вполне серьёзный научный труд, но написан он живым языком и с тонким, едва уловимым юмором, что делает её чтение увлекательным занятием.

Это потрясающая глубина проникновения в материал, которая даётся только упорным, кропотливым и въедливым трудом. Ах, эти таблички!.. Ах, этот Бильгамес-Гильгамеш! Сколько аккадских богов и героев заговорили по-русски благодаря тихому переводческому подвигу учёного?

По современным наукометрическим параметрам Игорь Сергеевич, наверное, не котировался бы. А между тем, он был учёным с тем самым мировым именем, о котором так любят говорить младоучёные-негуманитарии и клерки от науки.

Вот здесь немного о нём от человека, знавшего его лично.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] banshur69 в Игорь Сергеевич Клочков в сети
Духовная культура Вавилонии (1983) https://vk.com/doc215828758_234169481?hash=6d7520e854b4332536&dl=27df72a628160fdd69
Повесть об Ахикаре: историчность литературного героя (1977) http://www.gerginakkum.ru/bibliography/k/klochkov1977_1.htm
Пиры в литературе и искусстве Месопотамии (1999) http://www.gerginakkum.ru/bibliography/k/klochkov1999_1.htm
Надпись Асархаддона из Афганистана (1990) http://www.gerginakkum.ru/bibliography/k/klochkov1990_1.htm
Источниковедение истории Древнего Востока (1984, раздел "Месопотамия") http://bookszona.net/category7/book10970.html
Переводы с аккадского http://www.vekperevoda.com/1930/klochkov.htm
Read more... )

(no subject)

Monday, 14 April 2014 23:37
maria_gorynceva: (Умиротворённо)
С удивлением обнаружила, что во мне начала нежданным образом активизироваться моя украинская часть. Она жила до этого в полусне, оживая, когда надо было потолочь картофельное пюре в макитре, как это делала моя прабабушка (а это вкуснее, чем толкушкой в кастрюльке), или изучить старые фотографии, где прабабушка и её свекровь запечатлены в народных костюмах, или спеть украинскую песню. Ах, да - вот ещё летние блузки хорошо шить, пришивая широкие рукавины не посредством поликов, по-русски, а по долевой нити стана. Ну и ведьминская вредность характера и всё такое, что предпочтительно не называть словами - оттуда же. Знаете ли вы, что в Восточной Европе украинские ведьмы - самые крутые? А знаете, у какого народа во всей Европе зафиксирован самый быстрый темп речи? Нет, вы зря на итальянцев подумали...
Там две картинки )

* * *

И заодно - если кому надобно: нашла оцифрованные номера журнала "Народна творчість та етнологія" - http://nte.etnolog.org.ua/zmist.html . Как говорится, "я просто оставлю это здесь". "Хай буде", как говорила бабушкина старшая сестра.
maria_gorynceva: (Default)
Не могу не поделиться ссылкой на сайт, который у меня открыт в закладках уже третий день (с перерывами на уход из дому, потому что ночью я не всегда выключаю комп, он уходит сам в спящий режим). Нашла его в одной группе "В контакте". Сайт посвящён птицам Нидерландов. Сейчас весна, птицы гнездятся, и в их гнёздах устанавливают веб-камеры. Одна из них стоит возле гнезда филинов. Запись ведётся круглосуточно, а самые интересные и забавные моменты из записанного выкладываются в виде клипов по датам (справа от основного экрана).
Read more... )

Это очень медитативный процесс - наблюдение за жизнью птичьего гнезда. Пуховичкам уже, в общем-то, недолго осталось жить в гнезде - скоро они его покинут и будут прятаться в разных местах, так что веб-камера за ними не уследит. Поэтому ловите момент, покажите этих удивительных птиц своим детям. Понаблюдайте вместе с ними, как растут пуховички. И на том же сайте есть и другие трансляции - например, из гнезда воробьиного сычика, большой синицы, сокола, аиста.
maria_gorynceva: (Default)
Хочется поделиться интересным, что нашла за последнюю неделю в ЖЖ и вообще в интернете. Что-то вроде Эгиловского "Улоффа".

В сообществе "Феминистки" маленькая рецензия френдессы [livejournal.com profile] rakugan на переизданную недавно книгу О.П. Семёновой Тян-Шанской (дочери знаменитого путешественника) "Жизнь Ивана". "Ничего не скрывая и не приукрашивая, на протяжении многих лет Ольга Петровна скрупулезно записывала все, что имело отношение к крестьянскому быту, и собрала огромный массив сведений: устройство дома, инвентарь, еда, одежда, ход сельхозработ, урожайность разных культур, подробнейшие цены (начиная от стоимости каменного дома и до цены сечки для капусты), бюджет семьи, налоги, суды, болезни и лечение, суеверия и обычаи, и т.д."
Обсуждение также следует почитать - в том числе и из-за ссылок на другие интересные книги. В частности, книгу И.И. Шaнгиной "Русские девушки" можно скачать здесь: .
Обзор со многими буквами в обильных цитатах )

Впрочем, не всё, наверное, так плохо. Есть и просветы. Вот Мария Кириленко задаётся вопросом: а можно ли жить в гармонии со своим возрастом? Оказывается, можно. "Чтобы жить в ладу с самим собой, для начала стоит привыкнуть не скрывать свой настоящий возраст; не избегать ровесников; позволить маленьким детям быть маленькими, а большим — большими; дать право на старение сначала своим родителям, а затем и себе. Это большое счастье — не притворяться, не лгать ни другим, ни себе. Быть собой, наслаждаться каждой порой своего возраста и тем неповторимым чувством внутренней свободы, которое никто не может подарить и никто не может отнять. А еще — просто жить, любить жизнь, людей и, главное, себя — такими, какими мы были когда-то и стали теперь, и будем совсем скоро — в любом возрасте и в старости тоже… "

А на десертик в качестве леденца - назидательный рассказ в моём потребительском блоге о том, как я купила комплект постельного белья из синтетики, выдаваемой за бязь.

maria_gorynceva: (серьёзно)
Как вы, может помните, в мой годовой План по А. Левитасу я включила изучение языка ладино и поиск контактов с сефардами-носителями языка. Пока анемичный чукча страдал аграфией по причине низкого гемоглобина, он, чукча, всё-таки иногда имел силы для навигации по Всемирной паутине.
Осторожно, много информации! )

На этой ноте я завершу свой обзор. Учите ладино, слушайте и пойте сефардские песни, находите свои источники и делитесь ссылками с нами. И не путайте ладино и ладинский язык. Это совсем-совсем разное.

maria_gorynceva: (Умиротворённенько)
Вчера, поэкспериментировав с плейером [livejournal.com profile] wildmale'а, могу теперь выложить для прослушивания, как и обещала, две песни с диска, описанного в этом посте.

Вот первая.

Я слышала её в одном из тех вариантов, которые часто печатали в сборниках украинских народных песен и один из которых знает моя мама: про то, как чайка, которая на самом деле не чайка, а чибис, хотя "Лингво" первой глоссой даёт именно "чайку", но второй идёт "чибис" - значение, известное из "Слова о полку Игореве" (в таком же значении слово "чайка" употреблялось в Брянских говорах), - да, так вот как чайка-чибис свила гнездо у торной дороги. Вывела птенчиков - но ехали чумаки тем шляхом, забрали чаеняток, в котле поварили. Песня кончается упрёком или даже проклятием чибисихи чумакам.

Здесь другой вариант с несколько иными смысловыми акцентами:
Слова, перевод и кое-что о песне )

Послушайте теперь и обратите внимание, как сдержанно Нина Матвиенко поёт эту песню. Всё-таки у неё потрясающее чувство меры и тонкий артистический вкус. Горестное содержание может породить искушение "р-р-вать зубами кулисы", как выражалась Валентина Пономарёва, и петь с надсадой. Нина Митрофановна оставляет почти весь трагизм внутри, избегая внешних эффектов. Слушателю даётся возможность "дочувствовать" самому.



Вторую песню - завтра.

May 2017

S M T W T F S
 123456
7891011 12 13
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Wednesday, 28 June 2017 10:22
Powered by Dreamwidth Studios